variante : taudintaudin = tauzin
chêne tauzin.
dérivés : tausiar (prononcer "tawzia"), taudinar, (...)
Mei :
-
tausin / chêne tauzin -
sortida / sortie "Parking à Bayonne, il est écrit à gauche "sortie" en basque et à droite "sortida". Je pense que (...) -
iròla / châtaigne rôtie ou grillée Prononcer entre "irole" et "irolo". -
víver / vivre Prononcer entre "bibé" et "bioué". Participe passé "viscut". Hurous de Bibe Heureux de vivre. (...) -
chucarrar / ?
sandis
français : par le sang de Dieu
SANDIS : Wiktionnaire et Encyclopédie Quillet font dériver cette interjection du gascon (par le sang de Dieu). P. Dubedout, étudiant à Paris en 1792, l’utilise dans sa correspondance : "Oh, sandis !, ils ne sont pas gascons pour rien...".
[F. Marsan]
Palay et compagnie ne connaissent pas cette interjection qui, si elle a bien été spécifiquement gasconne, a dû disparaitre depuis longtemps.
"dis" pour "de Dieu" fait plutôt latin que gascon. Et où était l’accent tonique : sandis ou sandís ?
[Tederic M.]
