Mei :
-
Ve't passejar / va te promener "Je souhaiterais une traduction en patois bigourdan." Je n’ai pas vérifié, mais je suis sûr que (...) -
paur / peur Prononcer "pow". Pourquoi ne l’écrit-on pas "pòur" en graphie normalisée ? Pour l’étymologie, (...) -
béchade / ? -
turguet / maïs Un des mots gascons pour maïs. Le maïs en gascon : un lexique (...) -
pitós / piteux Prononcer "pitous". Féminin : pitosa (prononcer "pitouzo", "pitouze"...) « pitoùs,-e adj. – (...)
sandis
français : par le sang de Dieu
SANDIS : Wiktionnaire et Encyclopédie Quillet font dériver cette interjection du gascon (par le sang de Dieu). P. Dubedout, étudiant à Paris en 1792, l’utilise dans sa correspondance : "Oh, sandis !, ils ne sont pas gascons pour rien...".
[F. Marsan]
Palay et compagnie ne connaissent pas cette interjection qui, si elle a bien été spécifiquement gasconne, a dû disparaitre depuis longtemps.
"dis" pour "de Dieu" fait plutôt latin que gascon. Et où était l’accent tonique : sandis ou sandís ?
[Tederic M.]
