Noms damb "peugue" :
Mei :
-
malhòla / terre de labour, billon (Comminge) Prononcer "malyòlo"... -
dobleiron / pierre de taille Pron. ’’doubleyroung’’ . En Bordelais. Le moellon, quant à lui, est appelé ribòt. -
bohon / taupe Prononcer entre "bouhou" et "bouhoung". Traduction du mot en français (...) -
palica / spatule ? Si ce n’est pas une spatule, c’est en tout cas en Gascogne maritime un ustensile à tourner et (...) -
sarri / isard Auberge des Isards / Eths Sarris -
? / il risque à pleuvoir On ajoute "à" après le verbe "risquer". Pourquoi ? que n’ai pas briga de rasons. [Julian] Une (...) -
cabau / capital, cheptel Prononcer "cabaou" ou "aou" est une diphtongue. -
maustre / ?? j'aimerais le connaître Un maustre es un sauvadje hort "trucar com un maustre" -
corjèira / ? Palay : Multidiccionari francés-occitan « courgèyre (L.) sf. – (...) -
pè de gat / bouton d'or traduction mot à mot : "pied de chat" -
hin / fin "hin" (prononcer entre "hi" et "hing") est probablement la forme gasconne ancienne, qui (...) -
cluc / sieste -
? / tranchoir -
crebar / crever, mourir Prononcer "crébà". "Ce mot vient du latin "crepare". Or en général, tout "p" latin intervocalique (...) -
? / oh enculé [Un internaute a soumis cette demande de traduction. Ne jouons pas les "vierges effarouchées" (...) -
aquiu / là Prononcer "akiw". -
muda / transhumance "muda" (mude, mudo...) m’a été transmis par une pyrénéenne toy gasconophone, donc c’est bon. Il y a (...) -
balarin / baladin -
conilh / lapin "Conilh" se retrouve assez souvent comme nom de famille, mais semble avoir été remplacé dans (...) -
esparvèr, esparvèir / épervier Prononcer "esparbè", "esparbeÿ". Le second est nord-gascon. -
banèra / bannière Prononcer entre "banère" et "banèro" ; En Nord-Gascogne, c’est "bandèra". Sur Gasconha.com, utilisé (...) -
pelós, pelosa / pelouse, gazon Pron. "pélouss", "Pélouse"... Il semble que pelós (pron. "pélouss"), qu’on trouve en Médoc soit (...) -
cablascère / ? -
hormatge / fromage Prononcer "hourmadyé". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
pisha-viste / culotte fendue Pron. ’’piche-biste’’ , mot masculin. Culotte fendue utilisée par les femmes autrefois pour uriner (...) -
tinhós / teigneux Alain Juppé (landais) raconte qu’on le traitait parfois de tinhós quand il était (...) -
èira / aire Prononcer "eÿre". Parfois pour pour battre le blé. Mais aussi : « les noms de lieux comme (...) -
plegar / plier, courber Et aussi "mettre à l’abri". Prononcer "plégà". -
vita / vie Prononcer entre "bite" et "bito". la vita vitanta : la "vie comme elle va". Noté "Bite (...) -
picar / couper Prononcer "picà". Semble avoir été beaucoup utilisé pour "couper des végétaux" : picar aubres : (...) -
hauc / faucon Prononcer "hàwk", " "hàwt" peut-être en Albret garonnais* ? Variantes ou dérivés : hauquet,hauquina (...) -
chaumicar / pleurnicher, sangloter variantes : chemicar, chamucar, saumucar -
coda / queue Prononcer entre "coude" et "coudo". variantes ou diminutifs : coga, coeta, coita, coitha... (...) -
pregond, prigond, prehont, prihont... / profonde Prononcer entre "prégoune, prégouno..." "pregonda" ou "pregona" ? -
ostau / maison Se rencontre souvent dans les noms de lieu, écrit à la française : Loustau, Loustaou... diminutifs (...) -
armulhit / moite Vasadés. -
pigalh / moucheture Un gasconhaute avait demandé "pigaye". pigalhat veut dire bigarré, moucheté, tacheté... pigayé (...) -
crum / nuage dérivé : Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
cau / chou Prononcer entre "caou" et "caw". caulet (prononcer "caoulet") : "petit chou", mais en fait (...) -
tustèu / colline Mot du Duraquois (informateur Yves Sauvestre). Cela nous éclaire sur l’étymologie de la rue de (...) -
Dià / ? E quauqu’un sap d’on vèn l’interjeccion "Dià" ? [Renaud] « interj. Dia, terme dont on se sert pour (...) -
la nòvia qu'a nau brilhants suu cap / La nouvelle mariée a neuf brillants sur la tête La mélodie et les paroles - traduites et très simples - s’écoutent ici : http://www.mamalisa.com/?t=fs -
arròda / roue prononcer entre "arrode" et arrodo". forme nord-gasconne : ròda arrodèr, arrodèir (prononcer (...) -
corau / coeur du bois de l'arbre, chêne, cordial... Prononcer "couràw". Dérivé de "còr" (coeur). corau a diverses significations, dérivées de cœur... (...) -
aubesc / molinie bleue [définition donnée par les Tradinaires de Vendays.] Pour Arnaudin, c’est une "grande herbe verte". (...) -
piquèir / dune Ecrit à la française : piquey (prononcer "pikèï") -
Mossur / Monsieur Prononcer "moussu". C’est le mot français "Monsieur" prononcé à la gasconne*. Il a supplanté les (...) -
matòla / touffe, fagot pouvant servir de piège Prononcer "matòle"... mata = matte Palay : Multidiccionari (...) -
Bon Nadau ! / Bon Noël ! Prononcer "boun nadaou" (ou "aou" est une diphtongue : "a" et "ou" se fondent l’un dans l’autre (...) -
cauçada / chaussée Prononcer entre "caoussade" et "caoussado".
peugue
français : mer, océan
Prononcer "péougue".
Vient du latin "pelagus".
Mot masculin.
A pu désigner aussi des rivières ou fleuves ("le Peugue" qui va de Pessac à Bordeaux).
Pour les "bougés" (habitants du pays de Buch), la pêche en mer s’appelait la pêche du peugue, et les pêcheurs qui la pratiquaient les "peugaïres" (prononcer "péougaÿres").
La question du "Peougue" et du "Peugue" a été étudiée dans le détail par Jacques Clémens dans le Bulletin de la Société historique (n° 148).

Grans de sau
1. 4 juillet 2006, 17:48, par Halip Lartiga
Hentz la canta de las comunas, los testerins que sonn xafrats "los peugaires".
2. Dens "Tralha de mar", 3 janvier 2008, 14:15, par Francesa
Aqueth mòt de peugue qu’es emplegat au mens 2 còps dens lo recuelh de poesia de l’Alan Viaut "Tralha de mar" :
au brum préner marmuc
e braç linge parona
de peugue lo bohar......
et aussi
peugue en oblit horat
un regar de delet
la peth mofla de l’aiga....
3. 13 juillet 2011, 13:15, par Tederic M.
Pareish hòrt recercada dens lo vocabulari, la poesia de Viaut.
Que poderà balhar la man au Jan Maurici de Linhan de Bordèu !