Noms damb "vila" :
-
Vilatòrta
Villetorte
-
Capdevila
Capdeville
Rue Capdeville (Bordeaux)
LE CAPDEVILLE (Viozan)
CAPDEVILLE (Simorre)
CAPDEVILLE (Carcans / Carcan)
Capdeville (Casteljaloux)
Capdeville (Lignan-de-Bazas)
Capdeville (Meilhan-sur-Garonne)
Capdeville (Romestaing)
Capdeville (Saint-Martin-Curton / Sent Martin de Curton)
Capdeville (Sainte-Bazeille)
Capdeville (Le Pin-Murelet)
Capdeville (Montagnac-sur-Auvignon)
-
Vilanava
Villenave
VILLENEUVE (Castelnau-de-Médoc)
VILLENEUVE (Sainte-Hélène)
Villeneuve (Le Porge)
allée de Villenave (Arsac)
Villenave (Casteljaloux)
Villeneuve-Tolosane
Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe
Villeneuve
Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan
Villenave
-
Vilamejan, Vilamejà
avenue Villemejean (Pessac)
Villemegea (Saint-Léger-de-Balson)
-
Viràmbits
Birambits (Bègles)
Villambis (Cissac-Médoc)
-
Casavila
Cazeville (Bazas)
Mei :
-
sarralh / enclos Prononcer à peu près "sarraï". "Enclos, domaine tout d’un tenant ; bercail ; resserre, cachette ; (...) -
eth / le, lui "le" = article défini pyrénéen (féminin "era") ; "en gascon de la plaine", c’est "lo" (prononcer (...) -
curós, curiós / curieux Prononcer "curous", "curious". La forme curós est... curieuse ! André Pic (Los corbàs hens la (...) -
pegar / cruche Faut-il prononcer le "n" final ? -
pèna / rocher abrupt Prononcer entre "pène" et "pèno". Nom féminin présent dans le Gascon des montagnes (Béarn et (...) -
bartòla / hableur Viendrait du nom de quelqu’un qui a existé et qui devait être très bavard. Le diminutif "bartolet" (...) -
chinòi / tout petit Prononcer "tchinoÿ", "tyinoÿ"... Palay : Multidiccionari (...) -
eishame, eishami / essaim -
arresta-beu / arrête-boeuf Prononcer "arreste-béw". -
devesa / terre en défens, réserve Prononcer "débézo". Mot qui semble plus languedocien que gascon. Mais quelques rares lieux (...) -
pupa / huppe (oiseau) Prononcer "pupe"... Palay signale le mot en Médoc. -
viet d'ase ! / bon sang ! ["Bieth d’asé" dont le sens s’est terriblement décliné par rapport à son sens littéral, que tout le (...) -
cascarot / ? -
es·hlors / fleurs « eslous ? il s’agit du nom d’une maison, plus exactement d’une ferme » [29 octobre 2010] L’IGN (...) -
capborrut / têtu, entêté Prononcer "cabourrut". testut existe aussi. Ces mots se déclinent aussi au féminin : capborruda, (...) -
guisèr, gavèr / gésier Prononcer respectivement "guizè", "gabè" ou "gawè". enguiserar = gaver gavèr pourrait vouloir dire (...) -
pipèr / tonnelier pipa = tonneau -
xocarrar / ? -
de ralètas / discrètement, sur la pointe des pieds Prononcer "dé ralètes". Se dit par exemple pour quelqu’un qui s’échappe. Au moins en garonnais et (...) -
cortada / contenu d'une étable, ferme, métairie Prononcer "courtade", "courtado"... cort = cour « Contenu d’une étable ; autrefois ferme, (...) -
cabalh / capital Donné comme équivalent de cabau par Lespy et Palay. (...) -
baina / baïne Mot dont l’origine et la discussion sont à fixer. Voir le hiu de discussion "Les baïnes". (...) -
seniscle / arroche sauvage "arroche sauvage", selon Laterrade, "arroche" tout court selon Palay. "Concernant l’arroche (...) -
presa / prise, palud asséchée et mise en culture Prononcer "préze"... -
tribalhar / travailler variante : trabalhar -
copar / casser, couper Prononcer "coupà". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
crestian / cagot "Laguë a Crestian" -
tinhós / teigneux Alain Juppé (landais) raconte qu’on le traitait parfois de tinhós quand il était (...) -
auger la nhiula / avoir la flemme owjé la gniwle En garonnais (ALG) -
codina / cuisine Prononcer "coudine". Forme nord-gasconne. Dans le reste de la Gascogne, c’est cosina. dérivé : (...) -
gostar / goûter Verbe. Prononcer "goustà". -
cavilhon / cabillou, petite queue au dessus du béret Prononcer entre cabillou et cabilloung. Dérivé de cavilha (cabilhe...) qui serait cheville en (...) -
ende / pour Existe en Albret, Armagnac... -
canaula / collier de bois que l'on met aux boeufs, aux vaches ... pour y suspendre une clochette... Multidiccionari (...) -
gaffet ? / gamin -
bon / bon Prononcer entre "bou" et "boung". bona (prononcer entre "boune" et "bouno") : (...) -
queitivèir / coquin (?) Bordalés : "N’aouré pas pris lou toun d’aquets grands queytibeys, qué fèden suposa lous pé laches (...) -
cabau / capital, cheptel Prononcer "cabaou" ou "aou" est une diphtongue. -
crompar / acheter Prononcer "croumpà". Remarquer la similitude avec le castillan "comprar". -
rabuisha, arrabuisha, rebuisha, arrebuisha / ravenelle Prononcer "(ar)rabuche"... raba, arraba = rave, navet Le Dictionnaire de Vincent Foix le (...) -
badalhar / bailler Prononcer "badaillà". Lo badalhar que vòu dromir o minjar -
estèir / estey Prononcer "estèÿ". Affluent de la Garonne, de la Gironde, et du bassin d’Arcachon (?), qui (...) -
boish / buis Prononcer "bouch". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
patiborra / bousculade, mêlée Prononcer "patibourre"... -
bòrda / ferme, métairie, grange Ou grange. Prononcer entre "bordo" et "borde" ; Dérivés : bordeta (prononcer "bourdette" ; petite (...) -
capítou / chapitre, capitoul L’accent aigu sur le i indique l’accent tonique. Il semble que les dictionnaires modernes de (...) -
bret, breda / buisson épineux Prononcer entre "bréde" et "brédo". Il semble que le mot ait la forme masculine bret. Le Bret (...) -
escarlatina / fenouil puant Prononcer entre "escarlatine" et "escarlatino". [JF Laterrade] -
vauc / je vais (medoquin) Prononcer "bawk". Me’n vauc : je m’en vais. -
peirusquèr / pierraille Prononcer "peÿrusquè". Multidiccionari francés-occitanpeirusquet = (...)
vila
Prononcer entre "bile" et "bilo".
Dans les noms de famille ou de localité, peut avoir gardé le sens plus ancien de "ferme".
viela / ferme, hameau, village, ville
Prononcer entre "biéle" et "biélo".
Vient du latin "villa" (ferme, mais évolution du sens vers "hameau", "village", "ville"...).
Attestation de "viela" (sous la forme "viele") : "...donam per costume a ladite viele de Sent-Seuer..."
[Extrait de la Coutume de Saint-Sever, 10 mai 1480, en annexe du mémoire de DEA de Philippe Lartigue "LE VOCALISME DU GASCON MARITIME DIT GASCON « NOIR »"]
Dérivés :
vielar, (prononcer "biéla" ; sens proche de "viela", voir variante "vialar"),
vilan, vielan (prononcer entre "bilà" et "bilang" pour le premier et entre "biélà" et "biélang" pour le second) : roturier [Palay] ; on reconnait le "villain" français.

Grans de sau
1. 16 octobre 2008, 22:10, par Gerard dit Joan
A côté de Toulouse, les noms de bourg ou de village qui se terminent en -ville sont dans la partie de parler languedocien, alors que ceux qui se terminent en -vielle sont de parler gascon.
Par exemple Merville est languedocien, on trouve aussi, à côté de Castanet-Tolosan, un Mervilla écrit comme ça en français, en revanche Merenvielle à côté de Leguevin est gascon.
A noter, que sur l’emplacement de l’oppidum des Volques Tectosages Tolosates, à dix quilomètres environ du centre de la ville actuelle, sur les coteaux, on a le village de Vielle-Toulouse (encore languedocien), il n’est pas tout à fait clair s’il faut comprendre Villa Tolosa ou Vieille Toulouse (par opposition à la Toulouse nouvelle ; l’actuelle, le long de la Garonne.
AU XIII siècle, Vielle Toulouse est mentionné comme "veterem tolosam", ce qui incite à pencher pour la seconde hypothèse).