Mei :
-
adara / maintenant Prononcer entre "adare" et "adaro". -
pinga, pinguet, pingòt... / cruche... pinga (prononcer "pingue", "pingo"...) : cruche Ce mot est-il à l’origine d’une série de mots en (...) -
chebitejar / chuchoter Prononcer "tchébitéyà". -
votar / voter Prononcer "boutà". -
devantau / ? -
capcasau / fivatier, homme libre possédant un fief C’était à l’époque féodale. "Le capcasau, capd’hostau ou capcasalier, est le premier occupant d’une (...) -
viela / ferme, hameau, village, ville Prononcer entre "biéle" et "biélo". Vient du latin "villa" (ferme, mais évolution du sens vers (...) -
? / menu -
sabatèr / cordonnier Prononcer "sabatè". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
sauç / saule saucina : variété très petite de saule. saucinar (prononcer "sawsina") : lòc plantat de (...) -
pan / pain -
banèra / bannière Prononcer entre "banère" et "banèro" ; En Nord-Gascogne, c’est "bandèra". Sur Gasconha.com, utilisé (...) -
man / main Ua man lava l’auta. Une main lave l’autre. -
pèça / pièce, morceau Prononcer pèce, pèço... -
davant / devant Prononcer "daban" ou "dawan". devant existe aussi. -
lèu / promptement Ou "bientôt". Prononcer entre "lèou" et "lèw". A lèu : A bientôt Qu’ac calerà har lèu-lèu ! : Il (...) -
tròç / morceau Prononcer "tros". -
agradiu / agréable agradiu, agradiva (agradiw, agradiwe...) -
atau qu'ei / c'est ainsi Notre contributeur proposait "atoussia". "Atau sia" (prononcer "ataou sïo" ou "ataou sïe") (...) -
miracoton / ? -
ligòt / troupeau Mot utilisé par exemple en Médoc, mais aussi en Lanegrand. Par rapport à tropèth, ligòt serait (...) -
capsuran / ? -
garena / garenne Prononcer "garéne", "garéno"... L’origine de ce mot, probablement importé en Gascogne il y a (...) -
batèra / batère, action de dépiquer, époque des dépiquages La "battère", par Guy Pierre Souverville Evocation de la "battère" d’autrefois, avec de belles (...) -
malhèra / mare, trou d'eau « Mare ; trou d’eau ; ailleurs les mailles. » [Palay] (...) -
eth / le, lui "le" = article défini pyrénéen (féminin "era") ; "en gascon de la plaine", c’est "lo" (prononcer (...) -
perincla / mésange Prononcer entre "périncle" et "périnclo". [Bernard Tauzin] -
cadea, cadena / chaîne Prononcer entre "cadée" et "cadéo", "cadéne" et "cadéno"... -
caucit / cirse ou chardon des champs Le "caoucit" (caucit) en Bazadais, c’est le cirse ou chardon des champs. [Jean (...) -
companh / compagnon Prononcer "coumpagn". -
polit / joli Prononcer "poulit". polida (prononcer entre "poulide" et "poulido") : jolie polideta : (...) -
milh / millet milhèr (prononcer "milyè") : champ de mil ; adjectif : pour le millet milhar (prononcer "milyà") (...) -
bòria / bouverie, ferme Palay : Multidiccionari francés-occitan « bòrie sf. Bouverie ; (...) -
petepruet / ? pruet = lieu planté de pruniers ? Pourquoi "pete" ? -
mounard, mounart / ? -
talabart / collier de bois avec barre transversale... Multidiccionari francés-occitan -
vèrn / vergne, aulne Prononcer "bèrn". Viendrait du gaulois "vernos". dérivés : Vernet, verneda, vernhet, vernheda = (...) -
cacha-grapaut / centaurée "cache-crapaud" ? Prononcer "catche-grapaout". -
paluc / piquet « palucade Palissade » [Palay] Multidiccionari francés-occitan -
deguens / à l'interieur -
mascle / mâle -
mauescadec / malchanceux ? ["mauescadec" est la proposition d’un gasconha-naute, qui n’a pas donné de traduction. C’est (...) -
bièc / acariâtre, hargneux... Palay : Multidiccionari francés-occitan « Acariâtre, hargneux. (...) -
caps nègues / têtes noires Comme le groupe de chanteurs bazadais ! -
crasta / craste Prononcer plutôt "craste", puisque c’est surtout un mot landais. C’est un petit canal ou fossé de (...) -
viet d'ase ! / bon sang ! ["Bieth d’asé" dont le sens s’est terriblement décliné par rapport à son sens littéral, que tout le (...) -
Ac sabévatz ? / le saviez vous ? Prononcer "At sabéwots" en accentuant "bé"... mais il y a sans doute d’autres prononciations (...) -
privenda / prébende Prononcer "priwéndo", "priwénde"... Revenu ecclésiastique, attaché ordinairement à un canonicat. (...) -
cavala / jument ??? Prononcer entre "cabale" et "cabalo". "jument" n’est vraiment qu’une hypothèse (...) -
nas de guit / nez de canard
nèit
français : nuit
variante (en Béarn, par exemple) : nuèit
Ou plutôt "nueit"... Accent aigu ou grave ? Lisez la discussion qui suit. Le lexicot de Gasconha.com n’est pas la bible. Mais heureusement, il est pluraliste !
[Tederic]

Grans de sau
1. 23 juin 2006, 11:56, par Halip Lartiga
Que crei, en gascon, que cau escríver NEIT/NUEIT xentz accent.
2. 26 janvier 2007, 17:01, par Txatti
Exact, pour l’accent, car le le e est fermé.
3. 1er août 2007, 22:46, par Pèir
qu’audim tanben : nuit (nuyt)
4. 19 septembre 2009, 15:52, par D.Séré
Pas d’accord avec Txatti ni avec Halip sur la fermeture du e. Cela dépend des parlers.
Tederic a raison d’écrire "nèit" pour marquer l’ouverture du e en zone nord-gasconne. Il existe aussi "nuit" qui, écrit ainsi en graphie classique pourrait passer pour un francisme mais ne l’est pas. Prononcé [nüy(t] avec l’accent tonique sur u et avec un t final plus ou moins prononcé et souvent amuï, c’est aussi une forme nord-gasconne que l’on retrouve du Médoc jusque dans les Landes et le pourtour du Bassin d’Arcachon et aussi dans le Bazadais et le Marmandais.
5. 20 septembre 2009, 19:56, par Hlo
"Net" en lavedan.
6. 24 juin 2010, 11:03, par P.Lartigue
Nèit est peut-être une évolution récente, d’influence languedocienne.
Si le mot évolue en "nuit", ce qui n’est pas un gallicisme, cela suppose un neit, avec E fermé. è ne passe jamais à u.