Noms damb "béver" :
-
Beulaiga, Buulaiga
Beou l’Aygue (Aire-sur-l’Adour)
Béoulaygues (Talence)
Grand et Petit Béoulaygue (Gans)
EN BEOULAYGUE (La Sauvetat)
BEOULAYGUE (Sembouès)
Buouelaygue (Saint-Morillon)
Béoulaygue (Grézet-Cavagnan)
Bioulaygue (Marimbault)
Beoulaygues (Arveyres)
Beoulaigue (Lugasson)
En Beoulaygue (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Boulaygue (Latresne)
Beoulaygue (Xaintrailles)
Beulaygue (Lavit)
Beoulaygue (Monségur)
rue de Beoulaygue (Plaisance-du-Touch)
-
Trigabéver, Trigabéurer
Trigobéoué (Sainte-Gemme)
Triguebéure (Colomiers)
Entrigueboire (Monbrun)
Trigueboire (Pompiac)
Les Paguères De Trigueboire (Pompiac)
Mei :
-
nap / navet -
gaseula / pâtisserie gasconne Ayant trouvé dans le FEW la trace d’une mystérieuse pâtisserie bordelaise dite gazéaula - dont je (...) -
garfo / galette des rois Prononcer "garfou" en accentuant "gar". variante : garfe "Espèce de gâteau dont la composition (...) -
cocassèr / pâtissier, coquetier... Palay : Multidiccionari francés-occitan « pâtissier, revendeur de (...) -
hasan / coq Dans le Bordelais, le mot pour "coq" est plutôt veguèir (prononcer "béguey"). Variante de "hasan" (...)
béver
français : boire
Prononcer "béoué".
Mais "beure" (prononcer "béouré") en Médoc.
Il y a plusieurs variantes de ce verbe, qui, pour semer davantage la confusion, ressemble phonétiquement au verbe víver (vivre - prononcer "bioué").
Certains voient dans cette proximité boire-vivre un trait gascon ou occitan...
béuer a galet [béwé a galét] : boire la tête renversée, la bouche ouverte, la bouteille levée au-dessus, un pouce sur le goulot pour régler le débit.
[R. Granié - Termes viti-vinicoles employés à Saint-Sardos]
pintar / boire
...mais pas de l’eau !

Grans de sau
1. 30 avril 2005, 11:20, par Philippe Lartigue
Dans la zone du gascon "noir", à côté de "boewe" on trouve "buwe".
2. Un tchic de tout, 8 février, 11:52, par Francis MARSAN
Expression : Bebe au darré dé tu.= Boire après toi, dans le même verre...
Mot à mot en français : Boire à ton derrière !
3. béver, 8 février, 19:31, par GSG
Un disedèir lanusquet, pas briga originau puixqu’aquò e’s ditz en mantuns endrets : "lo qui bèu de darrèr unhaut que coneix las suas pensadas" (lou qui bèu de darré ugnaut que couneuch las souas pensades).