Prononcer entre "poule" et "poulo".
Semble emprunté au français. "pora" serait plus gascon et a (...)
Mei :
-
pola / poule -
menusèr / menuisier Prononcer "ménuzè". Variante nord-gasconne : menusèir (prononcer "ménuzèÿ") -
barrada / fermée Prononcer entre "barrade" et "barrado". -
rospic ? / lance-pierre (prononcer "rouspic") -
trepader / trottoir "qu est ce qu un trépadé ??? merci à vous" (prononcer effectivement "trépadé")
res
français : rien
"Baou pas res, baou pas un escupit*"
[R. Granié - St-Sardos, Lomagne]
(en "normalizat" : "Vau pas res, vau pas un escupit")
Les formes les plus courantes en gascon, pour "rien", sont "ren" ou "arren".
*crachat

Grans de sau
1. 30 avril 2005, 11:20, par Philippe Lartigue
Peut-être faudrait-il préférer la graphie "arré", puisque nulle part on n’entend de vélarisation.
Tout comme "tabé". On ne dit nulle part "arreng", "tabeng" mais arrei/arrenh, tabei/tabenh
2. 27 janvier 2007, 18:32, par Txatti
Alors je suis de nulle part...
Praube petitòt...
3. 30 août 2007, 23:34, par Pèir
"Res" per la Lomanha, l’Albret... c’est un peu plus que nulle part.
L’Albret, même amputé de son berceau landais, n’est pas homogène lingüistiquement :
Il semblerait par exemple qu’à Réaup (au nord de Sos-en-Albret), où on parlait armagnacais, on dit "ren", et souvent "pas ren".