Prononcer "tatpregà".
Traduction mot à mot : "pour te prier"
si te platz existait peut-être, qui (...)
Noms damb "paloma" :
-
La Palomèra
La Paloumère (Ambrus)
La Paloumère (Montréal)
La Palomière (Lucmau)
La Paloumère (Meilhan-sur-Garonne)
La Paloumère (Saint-Martin-Curton / Sent Martin de Curton)
Paloumère (Saint-Martin-Curton / Sent Martin de Curton)
Lapaloumière (Labastide-Villefranche)
La Palomère (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Paloumère (Barbaste)
Paloumère (Pompiey)
Lapaloumère (Caubeyres)
La Paloumère (Gabarret)
-
Lo(s) palomaire(s)
Chemin des paloumaïres (Barbaste)
résidence Lou Paloumayre (Salles)
chemin des Paloumayres (Bazas)
-
Palomèr
Paloumé (Houeillès)
Paloumé (Sos)
-
(lo) Palomar
PALOUMA (Saint-Pierre-d’Aubézies)
-
(lo) Palomèir
Paloumey (Ludon-Médoc)
Le Paloumey (Noaillan)
Le Paloumey (Le Tuzan)
Paloumey (Landiras)
Le Paloumey (Sendets)
0 | 6
| Tout afficher
Mei :
-
tà't pregar / s'il te plait -
escarpitar / gratter le sol Prononcer "escarpità". Simin Palay donne pour "escarpità" le sens de "gratter, décroûter le sol". (...) -
estela / étoile Prononcer entre "estéle" et "estelo". -
? / boursouflé -
marit / mari dérivés : maridar : marier maridatge : mariage
paloma
français : palombe
Prononcer entre paloume et paloumo.
dérivés :
palomaire (souvent écrit "paloumayre" en français), palomèra (palombière - prononcer entre paloumère et paloumèro)...
palomèir (palonnier) n’a apparemment rien à voir avec paloma ; mais peut-être que si dans certains cas !
Mise à jour 2019 : palomèir (paloumeÿ) est plus probablement la forme masculine et nord-gasconne de palomèra, comme le dit Bernat ci-dessous.

Grans de sau
1. 18 janvier 2006, 17:49, par Bernat
En Langonnais, la paloumère = lou paloumey = la palombière.
2. 21 mai 2008, 17:49, par Claderes
paloumet=russule verdoyante
quelle signification ? saison migratoire ? couleur ?
que dire du bidaou ?
3. paloma, 31 octobre 2016, 18:55, par 32406465 nasdepiñe
Un article intéressant sur la palombe.
http://www.sudouest.fr/2016/10/31/les-mysteres-des-palombes-devoiles-par-les-satellites-argos-2545617-706.php
Au passage le nom vient du latin en passant par le gascon.
Empr. à l’a. gasc. paloma « id. » (1474, Comptes consulaires de la ville de Riscle, p.179 ds Levy Prov., s.v. palomba), du lat. pop. *palumba qui a dû apparaître de bonne heure à côté du lat. class. palumbes (fém. ou masc.), palumbus (masc.)......
http://www.cnrtl.fr/definition/palombe