Noms damb "regde" :
Mei :
-
capsuran / ? -
avarchèr / azérolier Mot au moins présent dans les Landes pour désigner cet arbuste ressemblant à l’aubépine, et donnant (...) -
ploja / pluie Prononcer entre "plouye", "plouyo", "plouje", "ploujo"... -
dolor / douleur Prononcer "doulou". dolorós (prononcer doulourous) : douloureux -
cramba / chambre, salle ou crampa -
garinhòu / idiot, imbécile, crétin Graphie proposée par le contributeur* : garignoù "A tu pec, garignoù !" est en usage en (...) -
halha / grand feu Prononcer entre "haille" et "haillo". A rapprocher des "fallas" de Valence en Espagne. C’est le (...) -
totjorn / toujours Prononcer "touddyour". tostemps et totjamei (en Pays de Buch) existent aussi. -
herrat / seau cerclé de fer -
coda / queue Prononcer entre "coude" et "coudo". variantes ou diminutifs : coga, coeta, coita, coitha... (...) -
aussariga / carcasse, ossature Je n’ai trouvé ce mot que chez Robert Coustères, "l’arrajàt bregnaire", qui préférait que les (...) -
bastir / construire Prononcer "basti" (le gascon ne prononce pas le "r" final en général). "bastir" n’est pas (...) -
armòtas / bouillie de farine de maïs « En Gascogne centrale, le millas est connu sous le nom d’« armotes » (toujours au pluriel) : « (...) -
ompra / ombre Prononcer entre oumpre et oumpro. Palay donne oumbre, oumpre, et la toponymie gasconne donne (...) -
sanglar / sanglier Prononcer "sanglà". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
vaca / vache Prononcer "baque" ou "baco". vaquèir (voir le nom "Baquey") ou vaquèr : vacher vacada (prononcer (...) -
marro / bélier Prononcer "marrou" avec l’accent tonique sur "ma". Fait partie de la liste des mots dans la (...) -
coi / tondu, chauve, dénudé Prononcer "couÿ". Palay : « couy,-e adj. Tondu, chauve ; dénudé ; brebis ou mouton sans cornes ; (...) -
gavidar / guider Prononcer "gaouidà" ou "gabidà". dérivé : gavidaire (prononcer "gaouidaïre" ou "gabidaïre") : guide (...) -
ricancoine / radotage "Je ne suis pas sûre de l’orthographe. C’est un mot périgourdin qui signifie "vieilles histoires (...) -
? / tauril -
bajet / de couleur baie Palay : Multidiccionari francés-occitan « bayét,-e (Mt) adj. De couleur baie. N. de bovin et de (...) -
un ausèth blu / un oiseau bleu -
horlat / vannier ? [Filou] Filou, tu as donné Hourlat comme nom de famille, mais avec la signification "vannier". (...) -
vesiar / choyer Prononcer "bézia". -
alòt, alòd / alleud « Terre possédée en pleine propriété par son exploitant ne dépendant pas d’un seigneur local. » (...) -
petit / petit Prononcer "pétitt" ou "petitt". Il y a d’autres mots qui veulent dire aussi "petit" en gascon : (...) -
estrada / route pavée ? Prononcer entre "estrade" et "estrado". -
chorra / jet Prononcer entre "tyourre","tchourre","tchouro"... Peut être aussi "source jaillissante, jet (...) -
pregonda ? / profonde Prononcer entre "prégoune, prégouno..." "pregonda" ou "pregona" ? -
ros, arrós / roux Prononcer "rouss, arrouss". Féminin rossa (prononcer "rousse" ou "rousso"). La forme (...) -
presa / prise, palud asséchée et mise en culture Prononcer "préze"... -
òmi / homme -
aquerò / ça, cela -
solharda / souillarde Pièce de service dans l’habitation traditionnelle. -
devantau / ? -
gruèr / affiloir, arêtier de toit En toponymie gasconne, on trouve des noms (le) Gruè et (la) Gruère. Il doit donc y avoir un mot (...) -
trei / carrefour, ou "à trois voies" Prononcer "trèï". Signification exacte à confirmer. Ce mot a-t-il été utilisé en gascon moderne ? (...) -
bonne nuit / bona nueit Prononcer "bouno nwéÿt" ou "boune nwéÿt". -
vam / nous allons Prononcer "bam". Pour l’impératif "allons !" : "Anem !" -
cabelh / épi Prononcer "cabeil", ou "cabeuil" dans la zone du "parlar negue". -
chepic / souci Prononcer entre "tchépic" et "tyépic". -
cohorc, cohorca, cohorga / carrefour, confluent ? Prononcer "couhourc, couhourque, couhourgue". Gaby : « FEW : 1) à l’entrée *quadrifŭrcum : Périg. (...) -
Margot l’agaça, quòra plau, caça, é quòra i hèi bèth temps, se cura las dents. / Margot la pie, quand il pleut, chasse, et quand il fait beau, se cure les dents. « faire les choses à contretemps » Petit dictionnaire gascon de Denise Laffargue, d’entre Marmande (...) -
cau / ravin, petit vallon Prononcer "càw". Le mot peut être féminin. cau peut signifier dans les Landes "ravin, petit (...) -
tustar / taper -
menon / oncle célibataire Prononcer "ménoun" ou "menoun" en pays negue. Sens à confirmer. [Tederic M.] -
lusir / luire Prononcer "luzi". lusent (prononcer "luzén") : luisant arrelusir : reluire -
bassiu / infécond, stérile Féminin : bassiva (prononcer "bassiwe, bassibe, bassiwo, bassibo..."). "Les lieux-dits Bassibé (...) -
escalòt / petite échelle, classement "petite échelle en gascon. Est employé pour désigner le classement d’un acteur (exemple : premier à (...)
regde
français : beaucoup, très
Employé notamment en Armagnac.
inflexible |
oc : oc : |
inflexible regde |
Prononcer "réddé".
Que’n i a regde : il y en a beaucoup

Grans de sau
1. Redde, 15 mars 2018, 11:20, par Renaud
Ua question : e sàbetz d’on vèn aqueth mòt "redde" entà díser "hòrt" ? En ua collècta que sui en trin d’espleitar, le hemna, d’Aulús-09, que dit "ren de mès en luxe", "ren de mès polit", etc...
Se ne partiré pas de’cí : "ren de" = "redde" ? Pr’exemple, que puirem maginar aqueth mòt se dishossi sus parçans dont disen "ren/ré" e non pas "arren/arré".
Que’m demandi se, en quauques còps, on pensan qu’es "redde" de "rude", ne puiré pas estar ua desformacion de "ren de". Bon, après, n’èi aps tròp entinut aqueth mòt mes com èi podut notar sus les cartas de l’ALG com un caractère garonés de’queth costat deu Coserans, que’m pausi le question.
2. regde, 15 mars 2018, 22:56, par Gaby
Me pensi que ’quò’s redde "raide" < lat. rigidus. Es redde emplegat dens lo Gèrs ont se ditz taplan "arré".
1. redde, 16 mars 2018, 08:15, par Tederic Merger
redde est un des mots que j’ai reçu de ma mère (donc Albret voisin de l’Armagnac) ; il faisait donc partie à Réaup, son village, du vocabulaire de base, en l’occurrence au delà du département du Gers - nous savons d’ailleurs que les limites départementales ne sont pas généralement des limites linguistiques, mais il est parfois difficile, maintenant, de se passer de l’appellation géographique du "Gers".
Ensuite, dans mon parcours de néo-locuteur, ne rencontrant quasiment jamais d’interlocuteur qui utilisait redde, j’ai eu tendance à ne plus l’utiliser moi-même, et à dire hèra ou hòrt.
La graphie étymologique regde promue par la norme alibertine me parait intenable face au grand public, comme dròtle ou setmana...
3. regde, 16 mars 2018, 07:08, par Danièl
Etimologicament redde/regde que significa "raide, rigide". Que vien deu latin rigidu(m) .
4. regde, 16 mars 2018, 11:09, par Gerard Saint-Gaudens
Le cheminement sémantique de "raide" à "très, beaucoup" est étonnant .Comment l’expliquer ?
5. regde-réde-hred, 16 mars 2018, 11:34, par Joan-Pèir
réde ou hred veut également dire froid
6. regde, 16 mars 2018, 12:59, par pep bru
Piemontais rèid, ligurien rédeno sont aussi des mots avec la signification "rigide"
Je crois quíls n´ont pas le sens ’beaucoup’
http://elpetitespolit.blogspot.com.es/2015/02/
http://www.zeneize.net/itze/lemmi_ze.asp?chiave=
7. regde, 16 mars 2018, 14:23
Encore un coup des envahisseurs norrois en Gascogne, un raid hraðr :-)
FEW 10, 403a :
https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/images/few10/few_10__0403.png
1. Que’n soi redde estonat !, 16 mars 2018, 17:16, par Tederic Merger
Cet extrait du FEW donne un rapprochement surprenant avec des expressions comme raide bon (très bon), raide mûr, à la raide-nuit qu’on trouverait jusqu’en Normandie !
Je pense maintenant à raide-mort.
Dans le flot de rapprochements que fait le FEW, il y a aussi des intrus, que je vous laisse chercher.
8. regde, 16 mars 2018, 22:10, par Gaby
"ça monte raide’’ = ’’ça monte beaucoup’’
=> redde = beaucoup
9. regde, 17 mars 2018, 15:28, par Gerard Saint-Gaudens
8.Oui dans ce cas, ça va de soi !