VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
(Aucun mot recherché)
Résultats par types de document :
1683 mots
212 prenoms
2068 noms =====>
3603 lòcs
451 banèras
959 grans de sau
722 ligams
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Angoumois
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Lana de Bordèu
Lande-Adour-Chalosse
Landes-Adour-Chalosse
Pays Basque
Pyrénées
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo blòg deu Joan
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsLòcsBanèrasGrans de sauLigams
Laheuguèreen graphie occitane normalisée :
Laheuguèra
oc. gascon : heuguèra
français : fougère
dérivé : heugar (fougeraie, "houga" ou "heuga" écrit à la française)
heuç (prononcer entre "héous" et "héws") et basta (prononcer "baste") existent aussi.
 
En gascon du bassin, on dit heuguèira/hiuguèira/hauguèira, ce qui mène au collectif houguèira (hoguèirar) et pas heugar, qui a pour radical heutz (deux étymons différents semble-t-il < le classique filix et le bas-latin *filicariam).
Auteur : Philippe Lartigue
30/04/05


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "heuguèra" ?

Votre avis sur le nom "Laheuguèra" ?
Lahieyteen graphie occitane normalisée :
Lahièita
Prononcer "Lahièÿte".

Existe en nom de famille et de lieu tout au Sud de la Gascogne, en zone limithrophe du Pays Basque.

Palay donne pour "hieyte" le sens de domaine, territoire, de même qu'au masculin "heyt".
"Qu'ei hòra deu hèit de la comuna." ("C'est hors du domaine de la commune" - exemple donné par Palay)
 
C'est un joli nom.
Auteur : Lahieyte
22/03/06
Je n'ai pas d'avis mais qu'en hey ataou.
Auteur : Lahieyte
29/12/08

Votre avis sur le nom "Lahièita" ?
Lafitte,
Lahitte,
Laffitte,
Lafite
en graphie occitane normalisée :
Lahita
oc. gascon : hita
français : borne, limite de propriété.
Forme les noms très courants en Gascogne "Lafitte" ou (plus gascon) "Lahitte".
Vient du latin "ficta", limite de propriété.
 
Il y a aussi "ahiton" qui désigne les rangs de vigne qui vont en diminuant.
Auteur : la Périnclette
27/01/06
Affichage du mot associé "ahitau"

Votre avis sur "hita" ?

Votre avis sur le nom "Lahita" ?
Lahitau,
Lahiteau,
Laffittau,
Lafittau,
Lafitau,
Laffitau,
Laffiteau,
Laffitteau,
Lafitteau,
Lafiteau,
Lahitteau
en graphie occitane normalisée :
Lahitau
L'ahitau.
 
oc. gascon : ahitau
français : hameau
Prononcer "ahitaou" en diphtonguant "aou".

 
Conégi pas ahitau mei ent à nos aus (lo 32) las ahitos ô la hita es un crosoment des carrèras, mei poiré esté tabé un bielh bilage ô ariau d'aoutés cops desparescut à beth tens à !
Auteur : Gilbert Blanc
12/08/06
Affichage du mot associé "cornau"

Votre avis sur "ahitau" ?

Votre avis sur le nom "Lahitau" ?
Lahitou,
Lahiton
en graphie occitane normalisée :
Lahiton
"L'ahiton", où "ahiton" semble un dérivé de "hita".
 
oc. gascon : hita
français : borne, limite de propriété.
Forme les noms très courants en Gascogne "Lafitte" ou (plus gascon) "Lahitte".
Vient du latin "ficta", limite de propriété.
 
Il y a aussi "ahiton" qui désigne les rangs de vigne qui vont en diminuant.
Auteur : la Périnclette
27/01/06
Affichage du mot associé "ahitau"

Votre avis sur "hita" ?

Votre avis sur le nom "Lahiton" ?
Lahondère (Rare, région de Pau ainsi qu'en Charente.
lahondère = la petite fontaine
[MW]
)
en graphie occitane normalisée :
Lahondèra
Un lieu de ce nom existe à Navailles-Angos (64).
 
oc. gascon : hont
français : fontaine, source
hontan ou hondan seraient d'autres formes, féminines aussi, de ce mot.
 
à ASPET nous disons "hount".
Pourquoi ne retrouve-t-on pas cette ortographe qui existe en toponymie ?
Auteur : TANCREDE
01/07/06

Réponse de Gasconha.com :
"hount" correspond à la prononciation, à Aspet ou ailleurs en Gascogne.
La graphie normalisée "hont" doit bien se lire "hount". Le "t" final, lui, n'est, semble-t-il, pas prononcé partout.
Localement, "de las " aura tendance à être contracté en "das" : das hontinas
Auteur : Dàvid
27/06/10
Où plutôt "des hontinas", selon la prononciation locale, même si on écrit quand-même "das" (semi-negue).
Auteur : David
28/06/10


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "hont" ?

Votre avis sur le nom "Lahondèra" ?
Lahon,
Lafon,
Lafond,
Laffont,
Lafont
en graphie occitane normalisée :
Lahont
oc. gascon : hont
français : fontaine, source
hontan ou hondan seraient d'autres formes, féminines aussi, de ce mot.
 
à ASPET nous disons "hount".
Pourquoi ne retrouve-t-on pas cette ortographe qui existe en toponymie ?
Auteur : TANCREDE
01/07/06

Réponse de Gasconha.com :
"hount" correspond à la prononciation, à Aspet ou ailleurs en Gascogne.
La graphie normalisée "hont" doit bien se lire "hount". Le "t" final, lui, n'est, semble-t-il, pas prononcé partout.
Localement, "de las " aura tendance à être contracté en "das" : das hontinas
Auteur : Dàvid
27/06/10
Où plutôt "des hontinas", selon la prononciation locale, même si on écrit quand-même "das" (semi-negue).
Auteur : David
28/06/10


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "hont" ?

Votre avis sur le nom "Lahont" ?
Lafonta,
Lafontan,
Laffontan,
Lahontan
en graphie occitane normalisée :
Lahontan
oc. gascon : hont
français : fontaine, source
hontan ou hondan seraient d'autres formes, féminines aussi, de ce mot.
 
à ASPET nous disons "hount".
Pourquoi ne retrouve-t-on pas cette ortographe qui existe en toponymie ?
Auteur : TANCREDE
01/07/06

Réponse de Gasconha.com :
"hount" correspond à la prononciation, à Aspet ou ailleurs en Gascogne.
La graphie normalisée "hont" doit bien se lire "hount". Le "t" final, lui, n'est, semble-t-il, pas prononcé partout.
Localement, "de las " aura tendance à être contracté en "das" : das hontinas
Auteur : Dàvid
27/06/10
Où plutôt "des hontinas", selon la prononciation locale, même si on écrit quand-même "das" (semi-negue).
Auteur : David
28/06/10


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "hont" ?

Votre avis sur le nom "Lahontan" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
nom !
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

nom de famille gascon :