|
Resultats : 129 - 136 de 2012 |
|
|
Bastanès (Attesté comme nom de famille à Artigueloutan (Béarn).
C'est aussi un chef-lieu de commune. Voir ce qu'en dit Michel Grosclaude dans son livre sur les noms de communes du Béarn.
Il pourrait y avoir la racine "Bastan, Baztan" qui existe comme toponyme pyrénéen.) | en graphie occitane normalisée : Bastanés |
|
|
Votre avis sur le nom "Bastanés" ?
|
|
| Bastère | en graphie occitane normalisée : Bastèra |
Selon Philippe Soussieux ["Les noms de famille en Gascogne"], vient de "baste" (basta).
|
|
Bazter est un mot basque signifiant extérieur (exemple : Etchebaster = la maison située en dehors d village ou d'autre chose) |
|
Auteur : Peïo Dibon |
|
23/06/08 |
|
|
|
|
L'IGN donne des lieux "Bastère" plutôt en Gascogne du Sud-Ouest, mais l'hypothèse basque parait bien peu probable.
A noter des noms de lieux qui sont des diminutifs, et bien gascons :
BASTEROT [MAIRIE DE CAZATS - 33]
BASTEROT [CUDOS - 33]
BASTEROT [LABATUT - 40]
et aussi
LABASTERE [POUILLON - 40], ce dernier confirmant bien "la bastèra".
et encore
Le Basté [CASTELNAU-BARBARENS - 32], celui-ci étant la forme masculine de "La Bastère". |
|
Auteur : Tederic M. |
|
28/04/12 |
|
|
|
|
|
|
Votre avis sur le nom "Bastèra" ?
|
|
| Bastia (Rare en Gascogne, où il est probablement "Bastian", le "n" final ne se prononçant pas en Béarn.) | en graphie occitane normalisée : Bastian |
|
|
Votre avis sur le nom "Bastian" ?
|
|
| Bastit | en graphie occitane normalisée : Bastit |
Doit venir d'un nom de lieu... bâti !
|
| oc. gascon : bastir |
| français : construire |
Prononcer "basti" (le gascon ne prononce pas le "r" final en général).
"bastir" n'est pas spécialement gascon, puisqu'il existe en occitan en général, et aussi en catalan et castillan (à vérifier). |
| |
| |
| |
Votre avis sur "bastir" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Bastit" ?
|
|
| Batailley | en graphie occitane normalisée : Batalhèir |
Nom de famille surtout médocain.
Mais en nom de lieu, existe plus largement en nord-Gascogne.
"Batalhèr" (Bataillé) est la forme gasconne majoritaire.
Une bonne part des lieux dits de l'IGN répertoriés comme "Bataille" (sans article) appartiennent à l'ensemble Gascogne-Guyenne-Languedoc. On trouve un lieu "Batail" à Layrac, en Brulhois.
Ce nom fait penser à "bataille", et d'ailleurs, beaucoup de "Bataille" sont peut-être en fait des "Bataillé" qui ont perdu l'accent.
L'origine est peut-être sans rapport direct avec le mot français "bataille".
|
|
Bonjour, je m’appelle Batailley qui je crois signifie le batailleur, il existe un lieu dit 'batailley' à Budos qui correspond aux terres de mes ancêtres qui était de riches laboureurs. |
|
Auteur : arnaud |
|
27/10/10 |
|
|
|
|
On trouve quelque part le camp batailhè, associé à une bataille (qui n'est d'ailleurs pas un mot gascon)
batalh, batalhé dérive des sonnailles des troupeaux |
|
Auteur : Guy Pierre Souverville |
|
08/05/11 |
|
|
|
|
Votre avis sur le nom "Batalhèir" ?
|
|
| Baudis | en graphie occitane normalisée : Baudins |
Baudins, pluriel de Baudin, "Diminutif du nom de personne d'origine germanique Baud (Baldo : bald = audacieux)" selon J.Tosti, sur son site des noms, peut se prononcer en occitan "Bawdis", avec le "n" muet, et peut donc être transcrit "Baudis"
Ce nom se trouve davantage en Quercy et Rouergue qu'en Gascogne.
|
Votre avis sur le nom "Baudins" ?
|
|
Beaudran, Baudran, Baudrand | en graphie occitane normalisée : Baudran |
Existe (rarement) comme lieu en Gascogne, mais aussi hors Gascogne, en pays d'Oc et d'Oïl.
J.Tosti, sur son site des noms, donne l'explication germanique suivante : Bald (audacieux) + hramn (corbeau)
|
Votre avis sur le nom "Baudran" ?
|
|
|
|