VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
(Aucun mot recherché)
Résultats par types de document :
1664 mots
210 prenoms
2036 noms =====>
3409 lòcs
447 banèras
915 grans de sau
789 ligams
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Lande-Adour-Chalosse
Landes-Adour-Chalosse
Pays Basque
Pyrénées
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsLòcsBanèrasGrans de sauLigams
Bartouilhen graphie occitane normalisée :
Bartolh
UFFERTE pourrait signifier
offrande (oferta)
Pas mal de familles de Ufferte encore dans le Gers.
Auteur : Benoet
21/06/08

Votre avis sur le nom "Bartolh" ?
Bartouilleten graphie occitane normalisée :
Bartolhet
Le lieu "Bartouil/Bartouilh" (Bartolh) existe, et Bartolhet en est un diminutif.
Mès que vòu díser ?
 

Votre avis sur le nom "Bartolhet" ?
Bascouen graphie occitane normalisée :
Basco
Bascope será derivado de Basco o Bascou
Auteur : Julio Rodríguez Arauco
30/12/09

Réponse de Gasconha.com :
Geneanet :
BASCOPE 1720 - 1720 Cuinchy,62148 Pas-de-Calais, Nord-Pas-de-Calais, France
BASCOPE 1753 - 1791 Vermelles,62980 Pas-de-Calais, Nord-Pas-de-Calais, France

"Bascope" ne semble pas gascon, et même en Nord-Pas-de-Calais, on n'en trouve guère de trace.
Gasconha.com n'est donc guère compétent sur ce nom difficile à analyser.
oc. gascon : basco
français : basque
Prononcer "BAScou" en mettant l'accent tonique sur la première syllabe.
 

Votre avis sur "basco" ?

Votre avis sur le nom "Basco" ?
Bazerqueen graphie occitane normalisée :
Baserca
Prononcer "Bazerque".

Explication de J. Tosti (http://www.jtosti.com/noms/) :
"Surtout porté dans les Hautes-Pyrénées, le nom se rencontre aussi dans le Gers et la Gironde. Variante : Bazergue (33). Il devrait s'agir d'un toponyme, que Michel Grosclaude rattache à un terme gascon 'baserca' (= barrière, système de défense). J'y aurais pour ma part plutôt vu une église (du latin basilica), mais je suis surtout étonné par le nom d'un hameau, Saint-Bazerque, sur la commune de Luz-Saint-Sauveur (65). Qui était ce saint Bazerque ? Mystère !"

R. Aymard ["Un nom, un ostau" - noms de maison pyrénéens] confirme l'explication par "basilica" et signale aussi ce "Saint Bazerque", qui est peut-être à l'origine une "Sainte Basilique"...
 

Votre avis sur le nom "Baserca" ?
Baset,
Bazet
en graphie occitane normalisée :
Basèth
Voir http://gasconha.com/spip.php?page=gran&id_gran=34222
 

Votre avis sur le nom "Basèth" ?
Bastanès (Attesté comme nom de famille à Artigueloutan (Béarn).
C'est aussi un chef-lieu de commune. Voir ce qu'en dit Michel Grosclaude dans son livre sur les noms de communes du Béarn. Il pourrait y avoir la racine "Bastan, Baztan" qui existe comme toponyme pyrénéen.
)
en graphie occitane normalisée :
Bastanés

Votre avis sur le nom "Bastanés" ?
Bastèreen graphie occitane normalisée :
Bastèra
Selon Philippe Soussieux ["Les noms de famille en Gascogne"], vient de "baste" (basta).
 
Bazter est un mot basque signifiant extérieur (exemple : Etchebaster = la maison située en dehors d village ou d'autre chose)
Auteur : Peïo Dibon
23/06/08
L'IGN donne des lieux "Bastère" plutôt en Gascogne du Sud-Ouest, mais l'hypothèse basque parait bien peu probable.

A noter des noms de lieux qui sont des diminutifs, et bien gascons :
BASTEROT [MAIRIE DE CAZATS - 33]
BASTEROT [CUDOS - 33]
BASTEROT [LABATUT - 40]
et aussi
LABASTERE [POUILLON - 40], ce dernier confirmant bien "la bastèra". et encore
Le Basté [CASTELNAU-BARBARENS - 32], celui-ci étant la forme masculine de "La Bastère".
Auteur : Tederic M.
28/04/12
oc. gascon : basta
français : ajonc épineux
Prononcer entre "baste" et "basto".
 
Affichage du mot associé "heuguèra"

Votre avis sur "basta" ?

Votre avis sur le nom "Bastèra" ?
Bastia (Rare en Gascogne, où il est probablement "Bastian", le "n" final ne se prononçant pas en Béarn.)en graphie occitane normalisée :
Bastian

Votre avis sur le nom "Bastian" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
nom !
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

nom de famille gascon :