|
|
| oc. gascon : seniscle |
| français : arroche sauvage |
"arroche sauvage", selon Laterrade, "arroche" tout court selon Palay.
"Concernant l'arroche sauvage, il s'agit vraisemblablement de ce que l'on nomme les "Atriplex", dont on connait un arbrisseau (Atriplex halimus) largement utilisé sur le littoral* ; l'Arroche des sables (Atriplex lanciniata) est quant à elle une herbe annuelle que l'on peut rencontrer sur le haut de plage (Gironde en particulier)."
[Gilles Granereau]
*Utilisé pour des haies.
Parmi les arroches annuelles, il y a aussi l'arroche hastée ou "arroche faux pourpier" (de mer). |
| |
| |
| |
Votre avis sur "seniscle" ?
|
|
| oc. gascon : estiu |
| français : été |
La saison...
Prononcer "estiw".
Mot occitan en général et aussi catalan. |
| |
| |
| Mot languedocien correspondant : estiu |
Votre avis sur "estiu" ?
|
|
| oc. gascon : peguilhèira |
| français : allée pour les troupeaux |
Prononcer "péguillèÿre".
Allée à travers lande pour les troupeaux.
|
|
Se trouve aussi dans les bois, où ce serait une passe pour l'exploitation de la forêt (cf carte IGN 25000, commune de 33 BUDOS). |
|
Auteur : François BONNENFANT à 33 Merinhac |
|
30/04/05 |
Réponse de Gasconha.com : Comme la forêt a remplacé la lande, les allées utilisées par les troupeaux sont devenues des passes pour l'exploitation de la forêt. |
|
|
|
|
Indiscutable pour toute la lande / chaque quartier a son peguilhey, conservé ou abandonné en seconde 1/2 du XIX° s lorsque l'activité pastorale perdit de son importance.
Certainement de "pecus" latin "troupeau". |
|
Auteur : Charles Latterrade |
|
30/04/05 |
Réponse de Gasconha.com : "peguilhey" ("peguilhèir" en graphie normalisée) est le masculin de "peguilhère" ("peguilhèra"), et ici il est possible que féminin et masculin soient quasiment synonymes. |
|
|
|
|
|
A nòste, qu'èi entinut a parlar de las pegulhas, e que crei me brembar qu'èrann las vacas pleas o las vetèras?... |
|
Auteur : Halip Lartiga |
|
19/06/06 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "peguilhèira" ?
|
|
| oc. gascon : avet |
| français : sapin pectiné |
"abies pectinata"
"Essence de l’étage montagnard (600 à 1600 m), souvent associé aux Hêtres.
Très grand arbre, pouvant atteindre 50 m de haut.
Peut vivre 500 à 700 ans. Les plus hauts arbres d’Europe sont des pectinés qui mesurent plus de 60 m de haut (Forêts de la Joux et du Levier dans le Doubs) . Vers 100 ans, la cime cesse de croître en hauteur et elle s’aplatit, formant une « table »."
[Gilles Granereau]
dérivé (à vérifier) :
avetar (prononcer "abétà") : forêt de sapins |
| |
| |
| |
Votre avis sur "avet" ?
|
|
| oc. gascon : ledonèir |
| français : arbousier |
Prononcer "lédounèÿ".
Variante vers le sud de la Gascogne : ledonèr
Aire écologique :
Espèce méditerranéenne, bien représentée sur le littoral landais.
Espèce atteignant 15 m ; appartient à la famille des bruyères. Fruit comestible : l’arbouse.
[Gilles Granereau] |
| |
| Affichage du mot associé "ledon" |
| Mot languedocien correspondant : arboc |
Votre avis sur "ledonèir" ?
|
|
| oc. gascon : nèu |
| français : neige |
Prononcer "nèw".
nevar (prononcer "néwa" ou "néba") : neiger
"La néo do mes de haorè
ten comò l'aigò dins un panè"*
[R. Granié - Saint-Sardos (Lomagne)]
*En "normalizat" : "La nèu deu mes de haurèr ten coma l'aiga dins un panèr."
Aquèra nèu qu'es tant beròia !
|
|
Le sud de la Gironde et le nord des Landes préfèrent NIU. |
|
Auteur : Philippe Lartigue |
|
30/04/05 |
|
|
|
|
Escotatz / Ecoutez ! |
| |
| |
Votre avis sur "nèu" ?
|
|
| oc. gascon : aunor |
| français : honneur |
Prononcer "aounou".
|
|
CAS! Aqueth mòt qu'es femenin en gascon. |
|
Auteur : Halip Lartiga |
|
19/06/06 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "aunor" ?
|
|
|
|
|
| oc. gascon : arromec |
| français : ronce |
Prononcer "arroumec".
|
|
En Bazadais, ronces se dit "sègues". |
|
Auteur : Bernat |
|
29/12/05 |
|
|
|
|
|
En Langonnais, arrouméga = ruminer. |
|
Auteur : Bernat |
|
02/01/06 |
|
|
|
|
|
En Luchonnais, en frascon "trouver une arrouminguère" c'est trouver une personne (ronce) sur son chemin qui vous retarde en "tcharrant". |
|
Auteur : Txatti |
|
25/04/06 |
|
|
|
|
|
En Haute Lande, on dit "arroumets" pour ronces. |
|
Auteur : Christophe |
|
13/02/07 |
|
|
|
|
| |
| |
| Mot languedocien correspondant : romec |
Votre avis sur "arromec" ?
|
|
|