|
Resultats : 1313 - 1320 de 2012 |
| Malegarie | en graphie occitane normalisée : Malagaria |
"Malegarie" existe comme nom de lieu.
L'interprétation de "garia" par "poule" (ce qui donnerait "mauvaise poule") est incertaine.
"garia" a peut-être un autre sens.
|
|
Je penserais plus à une déformation de MARGARIA = Margarida, Marguerite. |
|
Auteur : lo Joan de Vimbasta |
|
05/08/12 |
|
|
|
|
| oc. gascon : garia |
| français : poule |
Prononcer entre "garïe" et "garïo".
Vient du latin "gallina" avec deux évolutions gasconnes :
- la transformation du "ll" en "r" ;
- la disparition du "n" intervocalique.
|
|
En gascon occidental (Landes et Béarn) on a la prononciation GARI, accentuée sur la dernière syllabe. |
|
Auteur : Philippe Lartigue |
|
30/04/05 |
|
|
|
|
Et en Haut Comminge nous aurions "gariá" avec la finale tonique prononcé en "o" (donc "garyo") mais inutile de le graphier autrement, si ?
Certains comme Jean-Paul Ferré le font (puisque on retrouve le même phénomène en Couserans, je crois) et notent l'accent jusqu'à l'article féminin :
"uá vielha gariá ara luá baisha".
Cela va à l'encontre de la réforme orthographique pronée par l'IEO mais cela ne les empêche pas de diriger des sections locales... |
|
Auteur : Txatti |
|
26/01/07 |
|
|
|
|
Escotatz / Ecoutez ! |
| Affichage du mot associé "cloca" |
| |
Votre avis sur "garia" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Malagaria" ?
|
|
| Malambits | en graphie occitane normalisée : Malambitz |
Voir Marambitz.
| MALAMBIC |
Moi je cherche l'origine du nom de ma grand mère qui est ::MALAMBIC
si quelqu'un peut me dire je ne trouve nulle part l'origine ils étaient vers Gimont , merci de me renseigner !
Super comme site, je me régale de tout lire voir chercher...
Merci a vous tous !
Adichatz |
|
Auteur : Lagardère S; |
|
28/01/10 |
Réponse de Gasconha.com : Voir les explications données par Vincent.P sur le loc Balambits.
Si Bielambic à Boulogne (31) vient de Bielambits, Malambic du côté de Gimont a toutes les chances d'avoir la même origine que Malambits/Malambitz/Marambitz. |
|
Votre avis ?
|
|
bonjour,
Le nom, très rare, est attesté en Gironde (Lansac) depuis la fin du XVIe siècle. Il est un peu plus courant sous la forme Malambic (variante ancienne : Malambit).
Tous ces noms renvoient sans doute à Malembits, nom de famille porté dans le Lot-et-Garonne, désignant probablement celui qui est originaire de Malambits, hameau à Mauléon-d'Armagnac, dans le Gers (Malembit sur la carte de Cassini), ou encore de Malembit, hameau à Montsoué (40). Sens possible du nom : les mauvais parages (cf. le catalan "ambits")."
Quant à moi, mes origines Mallambic sont de Lansac en Gironde, ou j'ai un aieul né en 1685 lecui étant laboureur.
En retour de ces informations, pouvez-vous me dire d'ou est originaire votre grand-mére ? |
|
Auteur : Mallambic |
|
12/02/10 |
|
|
|
|
|
|
Trouvé sur le net (mais il n'y a rien à MALAMBICS !) :
4738, 24 février. — Contrat de bornage passé entre
Elie et Pierre de Malambits d'Arbleix, au sujet de
la limite de leurs terres. (Acte aux archives de la famille.
Témoins : Antoine de Nola, cordonnier à Arzacq,
et Pierre Carrere de Vignes ; signé : LANUX,not. roy). |
|
Auteur : Mallambic |
|
16/02/10 |
|
|
|
|
Votre avis sur le nom "Malambitz" ?
|
|
Mailhos (Pourrait correspondre au Mallols/Maillols catalan et au Malhols/Maillols occitan central. Tosti nous dit que "malhol" signifie "jeune vigne".
Ecrire alors "Malhòus" ?
Attesté en Gascogne toulousaine ou Languedoc toulousain sous la forme "Maillos" ou "Mailhos" (Geneanet).), Maillos (Geneanet l'atteste avant 1700 à la fois en pays basque, en pays charnègue et à Fos (Comminges).) | en graphie occitane normalisée : Malhòs |
Le suffixe -òs est-il le suffixe vascon, ou est-ce une contraction de -òus, forme gasconne du languedocien -òls ?
Les premières attestations semblent pyrénéennes, ce qui accréditerait l'explication vasco-pyrénéenne, surtout que "malh" est aussi pyrénéen.
Le nom pourrait avoir essaimé du Haut Comminges vers le Toulousain, dépassant légèrement les frontières de la Gascogne.
|
Votre avis sur le nom "Malhòs" ?
|
|
| Malbat | en graphie occitane normalisée : Malvath |
En fait, le gascon correct serait plutôt "Mala vath", mais on peut penser que le nom a été contracté.
Sinon, l'hypothèse "Mauvaise vallée" pour expliquer "Maubat" serait battue en brêche...
|
| oc. gascon : mau |
| français : mal, mauvais |
Prononcer "maou", ("aou" étant une diphtongue).
féminin "mauvaise" : mau comme le masculin, ou mala (prononcer entre "malo" et "mala").
|
Lo gascon savi :
"A mau de vente que cau cagar,
A mau de cap que cau minjar". |
|
Auteur : Stac |
|
19/08/05 |
|
|
|
|
"Mau" ne veut pas toujours dire "mauvais" mais aussi "grand" (comme dans Vignemale par exemple.
Je sais bien qu'Ernest Negre et Dauzat voient le "mal" partout, mais pour le Mauvezin, je vous suggère de le comparer au français Malvoisie, qui est un cépage.
N'oubliez pas l'importance de la vigne dans la constitution des noms de lieux de chez nous.
Et des cépages, il y en a beaucoup. Précision, la Malvoisie a été introduite en France au XIVe siècle. |
|
Auteur : Biret |
|
14/12/06 |
|
|
|
|
"Estar mau" :
être en colère, esmaliciat, esmalit |
|
Auteur : Pèir |
|
11/09/07 |
|
|
|
|
|
Se'm hèis aquò, que te'n saberèi mau ! (je t'en voudrai à mort. Salaud !) |
|
Auteur : Lou landoess Lartigue |
|
12/02/10 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "mau" ?
|
|
|
Votre avis sur le nom "Malvath" ?
|
|
| Manaut | en graphie occitane normalisée : Manaut |
L'explication comme variante de "Menaut" parait plus juste que celle de "manoeuvre", donnée par Claude Larronde, concurremment avec la première.
|
|
féminin : Menauda
|
masculin : Menaut
|
|
écrit à la française : |
|
Ménaude
|
|
|
|
|
Prononcer "Ménaout" ("aou" étant une diphtongue).
La forme "Manaut" existe aussi.
Comme les prénoms en "aut", Menaut est d'origine germanique ("aut" vient de "wald" = "qui gouverne"). C'est un nom qui a dû faire fureur jadis, à en juger par le nombre de lieux qui le portent, lui ou ses dérivés.
Jean-Louis Dega nous précise sur la liste Noms_Rouergue :
"Le prenom MENAUD, MANAUD ou MANAUT etait assez frequent dans les
Pyrenées au Moyen-Age. Plusieurs membres de la famille d'AURE
vicomtes de Larboust (65) l'ont par exemple porté.
La finale -AUD devenue -AUT ou -AU, le D final evoluant en T
classiquement au niveau phonetique ou pouvant s'amuir, pourrait faire
penser à une origine germanique comme dans Arnaud / Arnaut et venir
de "wald" signifiant "gouverner".
Quant à la racine MAN-, elle évoque pour moi le radical
germanique "MAGIN" signifiant "force" et MANAUD pourrait donc
provenir du germanique MAGINWALD et signifier "qui gouverne avec
force".
Comme attestation probable du prénom au féminin, l'IGN donne un lieu MENAOUDE [LAHOSSE - 40].
|
|
|
Manaud porté par les Aure Larboust de génération en génération, c'est prénom tout comme Renaud ! |
|
Auteur : Guy Pierre Souverville |
|
06/06/10 |
|
|
|
|
Votre avis sur "Menauda Menaut" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Manaut" ?
|
|
Maigné (La transcription par "Manhe" repose sur l'hypothèse que le "i" a été intercalé pour mouiller le "n" qui suit, en redondance avec le "gn", et non pour modifier le son "as.
Cette explication ne concerne que les Maigné gascons, et est à confirmer.), Magne, Magné | en graphie occitane normalisée : Manhe |
|
|
Votre avis sur le nom "Manhe" ?
|
|
| Manieu | en graphie occitane normalisée : Maniu |
Prononcer "Maniyou", "iyou" étant une diphtongue.
Vient peut-être d'un nom commun signifiant "maison" ou "domaine", correspondant au français "maisnil" " (selon J. Tosti : maison entourée de terres, du latin mansionile).
Des interférences avec le nom individuel Amaniu ne sont pas exclues.
|
"Amanieu / Amaniou" est un nom de baptême d'étymologie hébraïque, attesté en occitan.
Il est l'équivalent de "Emmanuel" en français et de "Immnouel" en hébreu signifiant "Dieu est avec nous".
"Manieu / Maniou" en serait alors un dérivé obtenu par aphérèse (chute de la première syllabe) tout comme en français "Emmanuel" a donné "Manuel". |
|
Auteur : Claude |
|
18/11/07 |
Réponse de Gasconha.com : A propos de "Manuel" : n'est-ce pas plutôt en Espagne que l'aphérèse s'est produite, "Manuel" ayant été ensuite importé en France ? |
|
|
|
|
"Le Grand Maniu". Quand on a sur la carte deux locs contigus se distinguant par "le Petit-" "le Grand-" il ne faut pas y voir une question de taille de la propriété.
Il était coutume, pour un propriétaire terrien, issu du petit peuple, de diviser sa propriété pour y installer en général son fils aîné. Et comme il était non moins coutume de donner au fils aîné le nom de baptême du père, c'était une manière de distinguer la maison du père ("le grand Manieu") de celle du fils ("le Petit Manieu"). |
|
Auteur : Claude |
|
18/11/07 |
|
|
|
|
|
féminin : |
masculin : Amaniu
|
|
|
|
|
en français : |
|
|
Emmanuel
|
Mentionné par L'Histoire de Pessac de Raphaël St Orens sous la forme "Amanieu".
D'origine hébraïque, correspond à Emmanuel.
Amaniva pourrait-il être "Emmanuelle" ?
Imanol en basque, parait-il. |
|
|
Superbe prénom puisque mon fils qui a 15 jours se prénomme ainsi. |
|
Auteur : GARRALON |
|
15/01/08 |
|
|
|
|
Votre avis sur " Amaniu" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Maniu" ?
|
|
Mansarricq, Mansarric | en graphie occitane normalisée : Mansarric |
Très localisé Mézinais-Armagnac.
Racine "mans" (domaine) + Enric ?
La forme Mansarrit existe aussi (on sait que le "c" final se prononce facilement "t")
|
Votre avis sur le nom "Mansarric" ?
|
|
|
|