BBF propose un radical latin ancrae "vallon", "intervalle entre des arbres" associé au suffixe latin -icia, de la même famille que l'allemand anger "pâturage".
Cela conviendrait à ce secteur qui était loué aux bergers pyrénéens. Cela dit, entre le terme latin et le terme allemand, il n'y a pas vraiment identité de sens, en dépit d'une base commune.
A mon avis, sur le modèle de Candresse qui a des homonymes presque exacts au Pays Basque sous la forme Ganderatz, nombre de toponymes landais en -esse s'expliquent par le basque.
D'ailleurs, l'environnement bascoïde d'Angresse est prégnant : Orx, Navachon, Biaudos, Ondres (Ondarratz), Gosse, Hossegor, Tyrosse, Tosse, Josse, ...
Ainsi, il me semble assez probable qu'Angresse soit tiré d'un étymon basque qui pourrait être : angelu ("terrain bas") + suffixe locatif -atz + déterminant -a.
angeluatza > angeratza
(confusion des latérales vibrantes très classique en basque et assimilation de u : cf Gamarthe, autrefois gamoarte)
ange'ratza > angressa/engressa
Le toponyme d'Angresse serait donc de même sens qu'Anglet dont les situations de pacages au bord de l'Adour étaient assez semblables. [Vincent.P]
Tout comme le Blagnac de la Gascogne toulousaine et les homonymes ailleurs (Blagnac, Blagny, ...), je pense qu'il pourrait s'agir d'une formation celte directe sur balano (genêt), pour un sens global de genêtière, qui complèterait la série Branne-Cabara.
Auteur : Vincent.P
08/01/10
Le château domine la Dordogne sur un mamelon de 44 mètres de haut et surveille le confluent entre la Dordogne et l'Engranne (icoranda), le nom de ce dernier ne laissant aucun doute sur sa situation à la frontière entre Bordelais et Bazadais, au moins antiquement, parce que les cartes du XVIIème montrent un Bazadais qui déborde l'Engranne sur sa rive gauche pour annexer Branne et Cabara.
En langue gauloise : rusca = écorce
Y a-t-il un rapport ?
c'est parce que l'on frottait le linge avec une sorte de battoir en bois et le linge trempait dans une grande bassine en bois également..
Auteur : Laurent
05/05/09
"Ruscada" pour dire "lessive" est un mot connu des Hautes-Pyrénées à la Catalogne en passant par l'Ariège et l'Aude.
Ce mot est issu d'un "rusca" latin et également celtique signifiant "écorce". Ailleurs, la lessive se dit la "bugada".
Le catalan connaît "ruscada" et "bugada" comme étant synonymes.
Pourquoi ne pas faire pareil en gascon pour sortir un peu d'un localisme quelque peu anecdotique ? On aurait, nous aussi, les synonymes "ruscada/arruscada" et "bugada" en gascon plus ou moins standard.
Auteur : D.Séré
15/09/09
J'ai entendu parler de "era bugada" en haut Lavedan à 1600m d'altitude en juin dernier (2009) donc je ne vois pas pourquoi on introduirait un mot catalan ou gaulois en gascon pour un mot qui existe déjà dans tous les parçans hyper gascons ?
Comme Lapouyade, commune voisine, Laruscade porte un nom typiquement occitan, voire gascon, tout en étant située en pays "gabaye" ou "gabach".
C'est le phénomène bien connu de "gabachisation" de cette partie nord du bordelais : repeuplement par des "gabachs" de zones dépeuplées par la guerre de 100 ans ou par la peste.
[Tederic]
Village oïlisé du Nord-Gironde. Il semble bien que si la commune avait été de passé limousin, le nom de la commune serait plutôt Laruchade.
On peut donc supposer l'existence d'un parler plutôt gascon en ces terres. La toponymie du village est d'ailleurs partiellement d'oc : La Bidane, La Cornade, Le Cournau, La Clouque, Garouillas, Le Grand Garrouil, Terrier de Lassalle, La Garosse, La Péguille, Le Peyrat, Les Plaçottes, Le Tricolet, Les Vergnottes, ...
Sont plutôt d'oïl : Le Brandat, Brebion, Caboche, Douteau, Ferchaud, Le Fondereau, Jousson, Le Pinier, Peulong (serait Peylong en oc), La Randée, Aux Virées, ... [Vincent.P]
Se décompose donc en "pèiras aubas"=pierres blanches ?
[Tederic]
Oui, probablement. Peyresaubes est un patronyme béarnais d'ailleurs.
Auteur : Vincent.P
06/01/10
Que'm balha a pensar ath nom creat ara hin deth segle passat dera estacion d'esquí "Peyragudes", compausat de "Peyresourde" + "Es agudes", es dus noms des dues estacions avans que s'amèssen.
A notar : aquera estacion qu'ei sus dus despartaments de França : 65 e 31. Que ligam es dus "cant/ons" hypergascons de Luixon e de Loron.
Vous avez remarqué des rues, des édifices, des maisons isolées, des coins de campagne (etc...) qui :
sont injustement menacés,
méritent d'être connus (par exemple pour leur architecture, d'hier ou d'aujourd'hui),
sont chargés d'histoire (même d'une histoire très locale),
portent des noms que tout le monde ne sait pas décrypter ou prononcer (des noms gascons, ou "patois", par exemple),
donnent des idées pour l'avenir,
etc...
Proposez-les ici, avec une photo* et le commentaire qui permettra au public de partager votre passion !
*Les photos doivent être envoyées séparément, par e-mail.
Attention :
Les lieux proposés doivent s'accorder avec "l'esprit" de Gasconha.com, et son domaine géographique : la grande Gascogne, entre la mar, la Garonne et les Pyrénées, et même, au Sud des Pyrénées, le reste du domaine vascon...