VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
(Aucun mot recherché)
Résultats par types de document :
1667 mots
211 prenoms
2041 noms =====>
3555 lòcs
449 banèras
925 grans de sau
752 ligams
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Angoumois
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Lande-Adour-Chalosse
Landes-Adour-Chalosse
Pays Basque
Pyrénées
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo blòg deu Joan
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsLòcsBanèrasGrans de sauLigams
Mesthe,
Meste
en graphie occitane normalisée :
Mèste
oc. gascon : mèste
français : maître
Ou patron.
 

Votre avis sur "mèste" ?

Votre avis sur le nom "Mèste" ?
Mestejouanen graphie occitane normalisée :
Mestejoan
oc. gascon : mèste
français : maître
Ou patron.
 

Votre avis sur "mèste" ?
féminin :
Joana
Escotatz !
masculin :
Joan
Escotatz !
Jeanne
Jean
Attesté en 1415 dans les registres de la Jurada de Bordèu sous la forme "Johan" : Johan Argui, Johan Arostanh.
Qu'ei aperat eth mainat Joan e que trobi hòrt beròi aqueth petit nom.
Non sabevi pas qu'èra gascon mès ara que practica eth oc sovent, que'm hè encòra mès de gòi de saber qu'ei un petit nom gascon !!!
Auteur : DAVID
11/08/06
J'ai donné un prénom landais à mon fils qui est né en 2005 :
JOHANNYS la vraie orthographe est JOANNES
Auteur : inconnu
10/09/07

Réponse de Gasconha.com :
Nous n'avons pas d'attestation qui établisse que JOHANNYS/JOANNES est landais. En avez-vous ?-)
Autrement dit, quelles sont vos sources ?
Plusieurs Johannès ou Joanès (il me semble que les deux écritures sont présentes), tous nés dans les Landes, figurent dans mon arbre généalogique.
Auteur : inconnu
12/11/07

Votre avis sur " Joana Joan" ?

Votre avis sur le nom "Mestejoan" ?
Mesuret ("Patronyme médoquin qu'on trouve comme lieu-dit en Volvestre (pays gascon du Sud de Toulouse).")en graphie occitane normalisée :
Mesuret

Votre avis sur le nom "Mesuret" ?
Micau,
Miquau,
Miqueau
en graphie occitane normalisée :
Micau
Semble être une variante de "Miquèu".
 
féminin :
Miquèla
masculin :
Miquèu
Escotatz !
Michèle
Michel
Pour "Miquèla", prononcer entre "Miquèle" et "Miquèlo".
Mon petit garçon de deux ans s'appelle MIKEL, prénom basque.
Je cherche un prénom pour sa petite soeur, je suis étonnée de voir que le féminin de son prénom existe !
Auteur : Adeline
06/08/06

Réponse de Gasconha.com :
"Miquela" existe en occitan, et aussi en gascon qui fait partie de la famille occitane.
"Mikel" n'est pas plus basque que Bayonne....
Auteur : Txatti
04/10/07

Votre avis sur "Miquèla Miquèu" ?

Votre avis sur le nom "Micau" ?
Mieyan,
Mieyaa
en graphie occitane normalisée :
Miejan
Probablement une variante de "Mejan".
 
oc. gascon : mejan
français : moyen
"mejan" ne voudrait pas dire "milieu", "médian" ?
Auteur : Sarremejean
29/08/07

Réponse de Gasconha.com :
Si, c'est ça :
Et "mejan" vient tout droit de la racine latine "median-".

Votre avis sur "mejan" ?

Votre avis sur le nom "Miejan" ?
Mingassouen graphie occitane normalisée :
Mingasson
prononcer entre "Mingassou" et "Mingassoung".
Pourrait dériver du prénom "Domenge" puisque "Minguet" en dérive aussi, par exemple.
"Mingasson" serait alors formé par l'ajout de deux suffixe : -às (augmentatif) et -on (diminutif affectueux).
 

Votre avis sur le nom "Mingasson" ?
Minjot (Epicentre vers Magescq.)en graphie occitane normalisée :
Minjòt
Un des nombreux dérivés de Domenge.
 
féminin :
Domenja
masculin :
Domenge
Escotatz !
Dominique
Dominique
Pour Domenja, prononcer entre "Doumenje" et Doumenjo".
Pour Domenge, prononcer "Doumenjé", mais sans mettre l'accent tonique sur le "é" final.
"Domenge" est attesté vers 1600 à Ladaux (Entre-deux-Mers).
Evolution occitane du latin Dominicus.

L'occitan a l'avantage de distinguer le masculin du féminin.
La forme est attestée en 1590-1600 dans le Dauphiné, prononcé "diominge", semble seulement attribué aux filles, et évolue en "Dimanche" comme prénom, "domenge" est le dimanche en patois d'une partie du Dauphiné (région Vercors, attesté sur la commune d'Hostun).
Auteur : Terpant
30/04/05
On trouve aussi "Domenjon" (Domenyon, Domenjon d'Arbo an 1461 Sever : Domenion d'Eyzie).
Auteur : P. Mora
19/06/05
En 1848, il y a eu à La Réunion un certain Domengé Romelein Joseph, marié à Pascaline Senac. Serait-il de votre région ?
Auteur : Fontaine Christian
21/03/09

Réponse de Gasconha.com :
Ce n'est pas sûr, parce que Géopatronyme donne trois foyers pour "Domenge" : la Savoie, la Provence, et la Gascogne occidentale.
Mais avec l'accent aigu sur le "e" final, une première recherche a donné seulement des noms du foyer gascon. A confirmer.
Pendant la période 1582-1730 environ, on trouve des prénoms Domenge aussi bien pour garçon et que pour fille dans les registres de Pontacq 64 (Pyrénées Atlantiques) et autres villages alentours.
Auteur : martine11
16/06/11

Votre avis sur "Domenja Domenge" ?

Votre avis sur le nom "Minjòt" ?
Minvielle,
Mivielle,
Mainvielle,
Mimbielle,
Menvielle
en graphie occitane normalisée :
Minvièla
"Nom de famille gascon désignant la maison située au milieu de la ville. Variantes : Minville, Mimbielle, Minbielle."
[http://www.jtosti.com/noms]
 
oc. gascon : viela
français : ferme, hameau, village, ville
Prononcer entre "biéle" et "biélo".
Vient du latin "villa" (ferme, mais évolution du sens vers "hameau", "village", "ville"...).

Attestation de "viela" (sous la forme "viele") : "...donam per costume a ladite viele de Sent-Seuer..." [Extrait de la Coutume de Saint-Sever, 10 mai 1480, en annexe du mémoire de DEA de Philippe Lartigue "LE VOCALISME DU GASCON MARITIME DIT GASCON « NOIR »"]
Dérivés :
vielar, (prononcer "biéla" ; sens proche de "viela", voir variante "vialar"),
vilan, vielan (prononcer entre "bilà" et "bilang" pour le premier et entre "biélà" et "biélang" pour le second) : roturier [Palay] ; on reconnait le "villain" français.
 
Aqueth mòt se vienn de VILA,cau que sii escrivut xentz accent pramor que hè [bioele] en negue.
Auteur : Halip Lartiga
28/09/06
Philippe a raison : un étymon villa aurait donné en gascon Vira (comme Virelade
Vila (avec i long latin) est donc l'étymon : il donne "vila" en gascon (i long latin reste i dans les langues romanes occidentales).

Mais comme le fait remarquer J.L.Massourre, "dans la partie Sud de la Gascogne, en dessous d'un axe médian orienté NO-SE e suivant la frontière SO du Gers, il se développe le plus souvent entre /i/ et /l/ une voyelle-pont qui peut être [e], [a], [ɔ] [œ]".
Ici  : vila>viela
Et comme en gascon noir [e]>[œ], on a ce que dit Philippe.
Auteur : Vincent.P
12/06/08
Fin finau, ne comprengui pas :

Que voleré diser "vila" en latin ? Dens lo men petit diccionari, tròbi "villa" ("maison, villa, ferme, domaine à la campagne") ; e pas "vila".

Mès totun, "Gasconha.com" que va cambiar lo "vièla" en "viela" !-)
Auteur : Tederic
12/06/08
Dans le Gaffiot, "vila,ae,f.", simple variante de "villa,ae,f.", la maison de campagne, la propriété, la ferme.
Auteur : Vincent.P
12/06/08
NB : En fait, Philippe n'indiquait pas que l'étymon latin était "vila", mais seulement que si "viela" provenait du gascon "vila", alors il devait s'écrire sans accent car la voyelle-pont est [e], [œ] en gascon noir.

Pour ma part, je ne vois pas du tout comment le "villa" latin peut donner "vila".

Sinon, je pense avoir trouvé la raison de la mouillure dans les Billère(s)-Vilhèra gascons :
L'étymon n'est pas villella(=petite ville) qui donnerait Virèra mais quelque chose comme vicularia(qui appartient au viculus=le petit bourg)

vic(u)laria(m)>*viclaria>vilhèra
avec  : -cl->-lh- et -aria>èra
Auteur : Vincent.P
12/06/08

Réponse de Gasconha.com :
Vincent, Gasconha.com que vei en tu un espèr de l'onomastica gascona !-) Non, vertat...
E segon eth medix arrasonament, Vincent, e pensa que "Vielha" (de MiejAran) auré podut seguir era medixa filologia ?
E toti es Subervielha, Sacorvielha, Lodenvielha, Lodervielha ecca. tanben ?
Be legoi aqueth passadge citat per Vincent P. de J.L. Massoure en <> Ed. Langues et civilisations romaines (s'en voletz era paja qu'ac poix arretrobar) mes que trobè que mancava d'elaboracion.
En tot compréner çò espausat qu'en voi saber mes totun...
Vertat es grans de sau ne son cap eth mejan idòne enta discutar subjèctes seriosi atau, mès coma n'ei pas mes possible en d'auti lòcs, que'm balhi era permisssion d'ac hèr aciu e atau.
Merci a toti pera arreflecsion indusida.
Auteur : Txatti
16/06/08

Réponse de Gasconha.com :
I a un espaci "idòne" :
Gascogne-débat, qui foncciona coma lòc de publicacion colectiva.
T'i pòdes crear com autor (si n'ac as pas enqüera hèit) e prepausar articles.
A la fin de cada article s'ajusta un lòc de debat.
N'i a pas a l'òra d'ara de rubrica dedicada a la lingüistica deu gascon, mès i a las rubricas "Lengas de Gasconha", "Noms e identitat", "Nosauts en gascon !".
E se'n pòt crear d'autas si vertaderament necessari.

A prepaus de Vielha de Val d'Aran :
Sembla que sia ua deformacion de "viela" qui's tròba dens "Suberviela" etc., devath l'influéncia de l'adjectiu vielh/vielha.
Segon lo Grosclaude, per exemple, "Loudenvielle" que's diseré [loudém'byèlo] çò qui l'ortografia Lodenvièla (Lodunvilla en 1387, Loudemviele en 1694).
Que'u sospieiti d'aver adaptat la prononciacion a la soa proposicion normativa en grafia alibertina. E tu Txatti, quin prononcias ? Vièla o viela  ?
Entad aqueras vocalas-ponts, l'ALG que nota [e], ni tròp barrat [é] ni tròp obèrt [è].
Auteur : Vincent.P
18/06/08
Coma tostemps eth ALG qu'a arrason. Ara question, diderí "é" mès cap tròp barrat e segurament pas un "è" (mèma en francés no's prononcia jamès "vièle" meslèu "viéle".
Auteur : Txatti
16/07/08
Une toute petite précision sur villa en latin : le dictionnaire étymologique du latin d'Anatole Bailly p.435 fait de "villa" en latin un diminutif de vicus (i long), un mot comme *vic-la et il signale que ce diminutif d'un autre genre que vicus est d'une formation très rare.
Vicus veut dire bourg, village, villa : ferme.
Le latin tardif et le latin médiéval emploient souvent eux "vila".
Auteur : Dominique
26/09/10
Une citation en latin médiéval avec "vila" que je n'avais pas retrouvée tout à l'heure :
"Nam qui in studio stant et animum in vila habent, non student" c'est un professeur du XIII siècle qui parle et qui dit à ses étudiants que ceux qui sont installés physiquement à l'école mais qui ont la tête au centre ville, et bien ils n'étudient pas ; On voit qu'ici "vila" veut dire ville.
Auteur : Dominique
26/09/10
Affichage du mot associé "vialar"

Votre avis sur "viela" ?

Votre avis sur le nom "Minvièla" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
nom !
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

nom de famille gascon :