|
Resultats : 1465 - 1472 de 2012 |
| Nouguey | en graphie occitane normalisée : Noguèir |
|
|
| oc. gascon : nòga |
| français : noix |
Prononcer entre "nogue" et "nogo".
variante : notz (prononcer "nouts")
dérivés :
en nord-gascon, noguèir (prononcer "nouguèÿ") ou notzèir (prononcer "noutsèÿ")
hors nord-gascon, noguèr (prononcer "nouguè") ou notzèr (prononcer "noutsè") ou nosèr (prononcer "nouzè") : noyer
nogueirèda (nord-gascon ; prononcer "nouguèÿrède") ou notzarèda (nord-gascon ; prononcer "noutsarède"), nogarèda (nord-gascon ; prononcer "nougarède") : endret plantat de noguèirs o de notzèirs
|
|
En Haut Comminges et Val d'Aran, nous disons "ua nòda, dues nòdes" (voir "era Aigua de Nòdes" dans la page de Banèras) fruit du "noguèr", tandis qu'en Bigorre, alors que l'arbre porte ce même nom ("noguèr"), ses fruits à coque sont appelés "esquilhòts". |
|
Auteur : Txatti |
|
26/02/08 |
Réponse de Gasconha.com : "esquilhòt" semble présent sur une bonne partie de la Gascogne. |
|
|
|
|
Escotatz / Ecoutez ! |
| Affichage du mot associé "esquilhòt" |
| |
Votre avis sur "nòga" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Noguèir" ?
|
|
| Nougueyrède | en graphie occitane normalisée : Nogueirèda |
|
|
| oc. gascon : nòga |
| français : noix |
Prononcer entre "nogue" et "nogo".
variante : notz (prononcer "nouts")
dérivés :
en nord-gascon, noguèir (prononcer "nouguèÿ") ou notzèir (prononcer "noutsèÿ")
hors nord-gascon, noguèr (prononcer "nouguè") ou notzèr (prononcer "noutsè") ou nosèr (prononcer "nouzè") : noyer
nogueirèda (nord-gascon ; prononcer "nouguèÿrède") ou notzarèda (nord-gascon ; prononcer "noutsarède"), nogarèda (nord-gascon ; prononcer "nougarède") : endret plantat de noguèirs o de notzèirs
|
|
En Haut Comminges et Val d'Aran, nous disons "ua nòda, dues nòdes" (voir "era Aigua de Nòdes" dans la page de Banèras) fruit du "noguèr", tandis qu'en Bigorre, alors que l'arbre porte ce même nom ("noguèr"), ses fruits à coque sont appelés "esquilhòts". |
|
Auteur : Txatti |
|
26/02/08 |
Réponse de Gasconha.com : "esquilhòt" semble présent sur une bonne partie de la Gascogne. |
|
|
|
|
Escotatz / Ecoutez ! |
| Affichage du mot associé "esquilhòt" |
| |
Votre avis sur "nòga" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Nogueirèda" ?
|
|
| Nougueyreau | en graphie occitane normalisée : Nogueiròu |
Prononcer "Nouguèÿroou", où "oou" est une diphtongue difficile à prononcer pour les francophones.
Le suffixe "òu" correspond au "òl" languedocien.
Il indique un lieu où abonde ce qui est avant le suffixe : des "noguèirs" (noyers) -> nogueiròu
des "pomèirs" (pommiers) -> pomeiròu
Ce suffixe est peut-être plus fréquent dans le nord de la Gascogne (Gironde et Nord-Landes).
|
| oc. gascon : nòga |
| français : noix |
Prononcer entre "nogue" et "nogo".
variante : notz (prononcer "nouts")
dérivés :
en nord-gascon, noguèir (prononcer "nouguèÿ") ou notzèir (prononcer "noutsèÿ")
hors nord-gascon, noguèr (prononcer "nouguè") ou notzèr (prononcer "noutsè") ou nosèr (prononcer "nouzè") : noyer
nogueirèda (nord-gascon ; prononcer "nouguèÿrède") ou notzarèda (nord-gascon ; prononcer "noutsarède"), nogarèda (nord-gascon ; prononcer "nougarède") : endret plantat de noguèirs o de notzèirs
|
|
En Haut Comminges et Val d'Aran, nous disons "ua nòda, dues nòdes" (voir "era Aigua de Nòdes" dans la page de Banèras) fruit du "noguèr", tandis qu'en Bigorre, alors que l'arbre porte ce même nom ("noguèr"), ses fruits à coque sont appelés "esquilhòts". |
|
Auteur : Txatti |
|
26/02/08 |
Réponse de Gasconha.com : "esquilhòt" semble présent sur une bonne partie de la Gascogne. |
|
|
|
|
Escotatz / Ecoutez ! |
| Affichage du mot associé "esquilhòt" |
| |
Votre avis sur "nòga" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Nogueiròu" ?
|
|
| Nougué | en graphie occitane normalisée : Noguèr |
|
|
| oc. gascon : nòga |
| français : noix |
Prononcer entre "nogue" et "nogo".
variante : notz (prononcer "nouts")
dérivés :
en nord-gascon, noguèir (prononcer "nouguèÿ") ou notzèir (prononcer "noutsèÿ")
hors nord-gascon, noguèr (prononcer "nouguè") ou notzèr (prononcer "noutsè") ou nosèr (prononcer "nouzè") : noyer
nogueirèda (nord-gascon ; prononcer "nouguèÿrède") ou notzarèda (nord-gascon ; prononcer "noutsarède"), nogarèda (nord-gascon ; prononcer "nougarède") : endret plantat de noguèirs o de notzèirs
|
|
En Haut Comminges et Val d'Aran, nous disons "ua nòda, dues nòdes" (voir "era Aigua de Nòdes" dans la page de Banèras) fruit du "noguèr", tandis qu'en Bigorre, alors que l'arbre porte ce même nom ("noguèr"), ses fruits à coque sont appelés "esquilhòts". |
|
Auteur : Txatti |
|
26/02/08 |
Réponse de Gasconha.com : "esquilhòt" semble présent sur une bonne partie de la Gascogne. |
|
|
|
|
Escotatz / Ecoutez ! |
| Affichage du mot associé "esquilhòt" |
| |
Votre avis sur "nòga" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Noguèr" ?
|
|
Noguès, Nouguès, Nouguez | en graphie occitane normalisée : Noguèrs |
|
|
| oc. gascon : nòga |
| français : noix |
Prononcer entre "nogue" et "nogo".
variante : notz (prononcer "nouts")
dérivés :
en nord-gascon, noguèir (prononcer "nouguèÿ") ou notzèir (prononcer "noutsèÿ")
hors nord-gascon, noguèr (prononcer "nouguè") ou notzèr (prononcer "noutsè") ou nosèr (prononcer "nouzè") : noyer
nogueirèda (nord-gascon ; prononcer "nouguèÿrède") ou notzarèda (nord-gascon ; prononcer "noutsarède"), nogarèda (nord-gascon ; prononcer "nougarède") : endret plantat de noguèirs o de notzèirs
|
|
En Haut Comminges et Val d'Aran, nous disons "ua nòda, dues nòdes" (voir "era Aigua de Nòdes" dans la page de Banèras) fruit du "noguèr", tandis qu'en Bigorre, alors que l'arbre porte ce même nom ("noguèr"), ses fruits à coque sont appelés "esquilhòts". |
|
Auteur : Txatti |
|
26/02/08 |
Réponse de Gasconha.com : "esquilhòt" semble présent sur une bonne partie de la Gascogne. |
|
|
|
|
Escotatz / Ecoutez ! |
| Affichage du mot associé "esquilhòt" |
| |
Votre avis sur "nòga" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Noguèrs" ?
|
|
|
Nolibos, Noulibos, Naulibois (Semble une francisation de Nolibòs.), Nolibois ("Nolibois" semble une francisation de "Nolibos".), Nolivos | en graphie occitane normalisée : Nolibòs |
Nom de famille en Landes et Béarn,
attesté en 1727 à Sévignacq (40).
Quelques toponymes dans les Landes. Un toponyme Nolibos à Puch d'Agenais (47).
Lamaignère voit "bòsc" dans le "bos".
Nolivos (surtout en Béarn), Noulibos, Nolibois et Naulibois existent aussi.
On peut aussi y voir la terminaison "òs" aquitano-vasconne.
Pour le "Nolibo" de Nogaro, on peut penser à "Nolibòu" ou "Nolivòu"
(justement sur le modèle de "Nogaròu" qui donne Nogaro).
Et le nom de famille Nolibé (Nolivèr ?) existe aussi en Gascogne, ce qui renforce l'hypothèse d'une racine "noliu".
Puech Nolieu existe à Cessenon-sur-Orb (34 - donc hors Gascogne).
L'IGN balha los lòcs "Noulivo" (en Lauragués), Noulive (a Saiguèda,
Gasconha tolosana), e "Noulieu" a Lectora.
Une hypothèse : la particule "honorifique" "En" devant "Oliu" : En Oliu -> N'oliu
|
|
Noulibos et leurs dérivés signifie "tu ne le voulais pas" en occitan. |
|
Auteur : NOULIBOS |
|
22/08/05 |
Réponse de Gasconha.com : En (ancien) gascon, "non li vòs" devrait vouloir dire "tu ne le veux pas", et "non l'i vòs" "tu ne l'y veux pas" (nuance !).
Les deux se prononcent "Noulibos".
Mais de là à dire que c'est la signification du nom de famille "Noulibos/Nolibos", il y a un pas qu'on n'est pas obligé de franchir.
Une observation : Molibos et Moulibos (Molin-Bòsc ?) existent aussi en Gascogne...
Mais Nolibo, existe aussi, à Nogaro, dans lequel on peut voir "Non li vòu" ou "Non l'i vòu" ("il ne l'y veut pas"...).
Notons aussi "Dieulivol" en Entre-deux-Mers...
A creuser... |
|
|
|
|
Pour information, le nom de famille NOULIBOS est attesté à ESPOEY en 1539 (cf. livre "ESPOEY village béarnais" de Jean TUCAT page 47 publié en 1947).
D'accord sur le sens étymologique proposé par Gasconha. |
|
Auteur : Noulibos |
|
25/07/09 |
|
|
|
|
| oc. gascon : bòsc |
| français : bois |
Dans le sens de "petite forêt".
Dérivés :
bosquet (prononcer "bousquétt") : bosquet (ce mot français doit être un emprunt à l'occitan)
boscat (prononcer "bouscatt") : taillis
boscassèr, buscassèir (prononcer "buscassèÿ") : bûcheron
busquèir (prononcer "busquèÿ") : bûcher
|
|
peut être origine celte |
|
Auteur : inconnu |
|
17/08/07 |
|
|
|
|
E's pòt diser "bòs" tabé, no?
Que l'èi tostem entenut, mes jamei vis dentz un diccionari dab la grafia "occitana"... encoèra un d'aquestes "c" qui ne's prononciann pas ? :( |
|
Auteur : Florent |
|
10/11/07 |
Réponse de Gasconha.com : Sembla que, dens "bòsc", lo "c" finau e sia etimologic, mès mut lo mei sovent. |
|
|
|
|
Je trouve ces "c" finaux détestables... à part rappeller une éthymologie, ils ne servent à rien et peuvent prêter à confusion.
(Un peu comme le "a" final dans certains endroits dans les mots comme "policia", "justicia", ou les "d" de "pèd" , "lèd" etc...)
Bien qu'ils se prononcent dans certains endroits, je trouverait plus judicieux de suprimer ces "c", "d" et "a" qui ne servent à rien dans les parlers où ils ne se pronomcent pas...
Bon, en même temps, je suis loin d'être un linguiste mais je pense que ça améliorerait la lecture du gascon qui est déjà assez difficile. |
|
Auteur : Florent |
|
13/11/07 |
Réponse de Gasconha.com : Le principe d'une graphie qui englobe dans une certaine mesure les différentes prononciations, et même les cas où une lettre n'est pas prononcée, n'est pas à jeter aux orties.
Mais dans la situation présente, où les gens sont illettrés en gascon, il faut faire preuve de souplesse, et s'autoriser des accrocs à la norme, s'il le faut pour être compris.
[Tederic] |
|
|
|
|
|
D'où la débilité des "dictées occitanes" organisées un peu partout dans le sud de la France... |
|
Auteur : Txatti |
|
22/02/09 |
|
|
|
|
|
Pour répondre à Txatti je dirais que les "dictées occitanes" seraient moins débiles si elles s'appliquaient à un occitan standard reconnu et accepté par le plus grand nombre et soutenu par une Académie digne de ce nom. On en est loin ! |
|
Auteur : D.Séré |
|
15/09/09 |
|
|
|
|
Escotatz / Ecoutez ! |
| |
| |
Votre avis sur "bòsc" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Nolibòs" ?
|
|
|
|
|