VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
(Aucun mot recherché)
Résultats par types de document :
1621 mots
210 prenoms
2012 noms
2872 lòcs
441 banèras =====>
860 grans de sau
758 ligams
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Landes-Adour-Chalosse
Pyrénées
Vasconia
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsNomsLòcsGrans de sauLigams
Langue - Vasconie
Baiona
Gascogne bordelaise
Bayonne 21/04/2006
Vincent.P
Plutôt joli, non ?
La charnèguitude alourdit les panneaux quelque peu, cela dit.
 
Qu'aimi hèra !
Auteur : Flò
15/04/08
On mettra en parallèle ces panneaux avec d'autres dans une autre graphie.
L'incohérence graphique n'est pas à l'avantage de la Gascogne à Bayonne, et confirme quelque peu l'image de patois de français qu'en ont les basquisants.
Auteur : Vincent.P
30/07/08
D'accord avec Vincent, l'incohérence graphique des panneaux bayonnais est un problème.
Je ne parle même pas des petits textes trilingues qui parsèment la ville.
La version gasconne n'y est pas de très bonne qualité, c'est un peu du "gascono facilo", syntaxe française etc...
Quant à BAYOUNE, si ce n'est pas une manière de dire qu'on n'aime pas les Basques et qu'on ne se confond pas avec eux... je ne sais pas ce que cela signifie.
Les Gascons de Bayonne, je ne sais pas si c'est encore le cas, font (ou ont fait) beaucoup d'anti basque.
Ce n'est pas très productif et la situation du gascon à Bayonne n'est pas le fait des Basques, balayons devant notre pauvre porte vermoulue.
Auteur : P.Lartigue
02/02/10

Votre avis sur "Bayonne 21/04/2006" ?
Langue
Vic-de-Bigorre
Pyrénées
L'Arrayoulet
"Uèi cap ath sorelh dab 25° que's merita plan eth nom sue."
[Txatti]

L'Arrayoulet = L'Arrajolet = le petit rayon (de soleil), qui était fidèle le jour d'hiver où la photo a été prise.

Nòta : Gasconha.com met dans les "banèras" ce type de graphisme qui, sans être un blason, est bien une manière de personnaliser sa maison.
 
Un arrajolet cada dia qu'ei pro tara santat, aquera casa que'm va tanben !
Auteur : Txatti
18/01/10
Quin polid aqueth arrajolet !!
Auteur : Txatti
08/09/10
oc. gascon : arrai
français : rayon
Prononcer "arraï".
variante (nord-gasconne) : rai
dérivés :
arrajada (prononcer entre "arrayade" et "arrayado") ou arraja (prononcer entre "arraye" et "arrayo") : rayonnement

A l'arraja deu sorelh : bien au soleil !
 
Le terme "arrayat" est aussi utilisé pour définir une éclaircie (de soleil, bien sûr) au milieu de l'orage.
Auteur : Jean Louis DARRIÈRE
30/04/05


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "arrai" ?

Votre avis sur "L'Arrayoulet" ?
Langue
L'Isle-Saint-Georges
Gascogne bordelaise
Daiche dise
Tederic
oc. gascon : dèisha díser
français : laisse dire
Prononcer à peu près, "Dèche dise".
De multiples variantes existent.

Un internaute nous a demandé "Fais bien, laisse dire".
Il doit y avoir une formule pour le "fais bien", mais Gasconha.com ne la connait pas encore.
 
Une maison ancienne de Léogeats porte gravée dans la pierre l'inscription :
"Hey bien é dèche dise" = Fais bien et laisse dire.
Auteur : Bernat
31/12/05

Réponse de Gasconha.com :
Nos fau la foto !
Qu'èi jo tabé vist maisons "DACHE DISE" e "DECHE DIDE"
Auteur : Halip Lartiga
04/07/06
Causes toujours !
Auteur : Pèir
03/09/08
En aupausar, aquiu qu'avem un "ponchugament" de bon ausir qui hèr enténer un drin la "musica" deu gascon ; mès crenhi que nh'auge monde que diren " dèch'dizz'" en legir aqueth "econim" (nom d'ostau).
Auteur : Satinhac de Fustilhan
03/09/09

Votre avis sur "dèisha díser" ?

Votre avis sur "Daiche dise" ?
Langue
Panneau en languedocien pour un village ... gascon
Vincent.P
Que fait là un panneau en languedocien en plein Bazadais antique (partie annexée au Lot-et-Garonne) à la forte gasconnité qui jusqu'à preuve du contraire vocalise l ?
Les maisons du village sont encore pour moitié vasconnes et le Lizos du panneau doit être un toponyme aquitain.
Deux hypothèses : ou bien un érudit local a retrouvé une forme médiévale, ou bien il s'agit du zèle d'un occitaniste local, auquel cas, sus à l'occitanisme.
 
Hélas, le fait que le village soit dans le département du Lot-et-Garonne me ferait pencher pour la seconde hypothèse :
Le courant occitaniste départemental, s'appuyant sur le fait que le languedocien est légèrement majoritaire sur le gascon dans le département, a tendance à imposer subrepticement le languedocien (en le nommant "occitan" sans précision, bien sûr) dans la partie gasconne.
Il n'y a qu'à voir la place du languedocien dans la page "occitane" de la revue du Conseil Général de Lot-et-Garonne : environ 99% !

L'effet de ce "Salvador" sur les locuteurs natifs de base (qui ont souvent plus de 70 ans...) doit être désastreux : ils ne voient sans doute pas le rapport avec le "Saoubadou" qu'ils pourraient reconnaitre, lui.

Même "Sauvador" (donc la version gasconne, mais en graphie occitane alibertine) serait difficilement reconnaissable par eux.
Pour un panneau qui voudrait être reconnu de nos locuteurs natifs, il faudrait une graphie de compromis, quelque chose comme "Sent Saoubadour daou Lizòs", en mettant si possible le "r" final de Saoubadour en plus petit, comme je le vis jadis pour "MAr e PINHADAr" à Anglet.

"Lizos" sonne bien aquitain, et on peut imaginer que le "l" est l'article finalement confondu avec le nom comme "l'Eyre-la Leyre". Alors, on pourrait faire le rapprochement avec "Yzosse", commune près de Dax. Mais il faudrait connaître l'aquitain...
Auteur : Tederic
06/09/09
Le Lisos est le nom de la rivière qui traverse Saint-Sauveur et qui se jette dans la Garonne à Hure.
En Béarn on trouve le ruisseau "Le Lizo". On trouve le village de Lizos dans les coteaux de Bigorre, une maison Lizos en Magnoac et la Fontaine de Lizos à 1400 mètres d'altitude dans le Lavedan à Vier-Bordes.

Je pense moi aussi à une mécoupure et je verrais bien des composés du basque ihitz (=jonchaie) :

ihi(t)z + oz

Le nombre de ruisseaux appelés Junca et autres variantes est un indice supplémentaire.
Au Pays-Basque, on trouve le ruisseau Ihixart (=entre les ajoncs) qui doit donner également les Icharts du Comminges.

Seul défaut à cette théorie : on aurait plutôt Ichos/Lichos non ?
Cependant, les attestations anciennes d'Yzosse montrent une hésitation (Usshos).
Auteur : Vincent.P
06/09/09
Je suis à peine surpris...
Auteur : Hlo
06/09/09
Pour revenir à l'alternative posée par Vincent.P (choix d'un érudit ou décision occitaniste de languedocianisation), il se peut que ce soit un mélange des deux : les texte médiévaux gascons rendent très peu compte de la différence gasconne. C'est frappant par exemple avec la "costuma" de Condom, que j'ai ressentie comme du languedocien.
Les scribes méprisaient-ils la langue du peuple, trop éloignée du latin ? En tout cas, ils ne cherchaient pas du tout à rendre les traits gascons comme le "l" vocalisé.
On peut donc imaginer que "Sent-Salvador del Lizos" figure dans un texte ancien, et que les occitanistes pro-languedociens aient été trop contents de l'aubaine...
La question se pose alors de la signification du panneau additionnel : veut -on coller aux textes médiévaux ou à la langue populaire ?
Si on veut coller à la langue populaire d'avant la francisation, il faut choisir des formes gasconnes.
Auteur : Tederic
07/09/09
Bingo.

books.google.fr

C'est quand même le degré zéro de la proposition linguistique. A noter au passage que le gentilé des habitants de Saint-Sauveur est "salvatorien". On retrouve ce goût pédant si français pour les étymologies précieuses.
Cela sent son XIXème siècle attardé (c'est du même genre que la course aux logos et blasons des collectivités territoriales).

Maintenant, les occitanistes ne savent même pas appliquer leur code graphique : z ne se justifie nullement dans Lizòs.
Auteur : Vincent.P
07/09/09
Ben... le Gascon est une forme d'Occitan, non ? Le panneau me parait indiqué...
Auteur : Olivier
17/01/10
Justement, non. Occitan est un mot pratique pour "domaine linguistique gallo-roman méridional".
Sans même entrer dans le débat quant à savoir si le gascon est bien du gallo-roman méridional, il est impossible de dire que le gascon serait une "forme" d'occitan, au sens où il serait une évolution d'un mythique occitan central dialectisé.
Non. Le domaine linguistique du Sud de la France est un vaste continuum linguistique fait de micro-univers linguistiques que l'on peut regrouper tendanciellement en vastes zones.
Dans la définition de cette "tendance", la vocalisation de l est définitoire d'un vaste ensemble gascon.
Ainsi, "Salvador" comme "del" ne sont pas des archaïsmes, ce sont des barbarismes.
Auteur : Vincent.P
18/01/10

Votre avis sur "Panneau en languedocien pour un village ... gascon" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
blason ou logo !
(dans l'esprit Gasconha.com)
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Titre :

Auteur du graphisme :

(Transmettre le fichier par e-mail au webmestre)
Prepausatz banèras / Proposez des blasons, logos, bannières !
(Les images doivent être envoyées séparément, par e-mail.)

Attention :
Les "banèras" proposées doivent s'accorder avec "l'esprit" de Gasconha.com, et son domaine géographique : la grande Gascogne, entre la mar, la Garonne et les Pyrénées, et même, au Sud des Pyrénées, le reste du domaine vascon...