|
Resultats : 1753 - 1760 de 2012 |
Sarreméjan, Saraméjean | en graphie occitane normalisée : Sarramejan |
|
|
| oc. gascon : sèrra |
| français : colline ou chaîne de collines |
Ou ensemble de collines.
Prononcer entre "sèrre" et "sèrro".
serròt (prononcer "seurròt" en pays de "parlar negue") doit être un diminutif, dont la signification exacte est à précisér.
|
Qu'am a Contis (Lanas) lo camping (campatge) "deus Seurrots", diminutiu de "sèrra".
Lo relieu aci que son las dunas de sable, "las arrocas". E donc los serrots be serèn las petitas dunas. |
|
Auteur : Pèir |
|
29/08/08 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "sèrra" ?
|
|
| oc. gascon : mejan |
| français : moyen |
|
|
"mejan" ne voudrait pas dire "milieu", "médian" ? |
|
Auteur : Sarremejean |
|
29/08/07 |
Réponse de Gasconha.com : Si, c'est ça :
Et "mejan" vient tout droit de la racine latine "median-". |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "mejan" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Sarramejan" ?
|
|
| Sarrat | en graphie occitane normalisée : Sarrat |
|
SARRAT se rencontre très fréquemment dans les Pyrénées en tant que lieu-dit, souvent associé avec un complément de désignation.
Sarrat, comme "serre", semble plus s'appliquer à la crête qu'à la colline si je me réfère à la définition du Larousse : relief d'altitude modérée, caractérisé par la forme convexe de sa partie culminante. |
|
Auteur : françois BONNENFANT |
|
27/11/05 |
|
|
|
|
| oc. gascon : sèrra |
| français : colline ou chaîne de collines |
Ou ensemble de collines.
Prononcer entre "sèrre" et "sèrro".
serròt (prononcer "seurròt" en pays de "parlar negue") doit être un diminutif, dont la signification exacte est à précisér.
|
Qu'am a Contis (Lanas) lo camping (campatge) "deus Seurrots", diminutiu de "sèrra".
Lo relieu aci que son las dunas de sable, "las arrocas". E donc los serrots be serèn las petitas dunas. |
|
Auteur : Pèir |
|
29/08/08 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "sèrra" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Sarrat" ?
|
|
| Sarraute | en graphie occitane normalisée : Sarrauta |
Devrait venir de sarra hauta, "colline haute", donc presque montagne...
|
Dans mes recherches sur mes origines, je ne suis pas encore montée très loin, je me suis arrêtée en 1800 à Josse où mon arrière arrière grand père est né.
Par contre j'ai pu récupérer une copie du livret militaire de mon grand père où son nom SARRAUTE s'était transformé en SARROUATE, pour la prononciation, maintenant est-ce que la signification est différente, je ne le sais pas. |
|
Auteur : Marie-Ange SARDELUC |
|
12/10/06 |
Réponse de Gasconha.com : La transformation en SARROUATE est étrange. La prononciation gasconne aurait plutôt donné SARRAOUTE. |
|
|
|
|
| oc. gascon : sèrra |
| français : colline ou chaîne de collines |
Ou ensemble de collines.
Prononcer entre "sèrre" et "sèrro".
serròt (prononcer "seurròt" en pays de "parlar negue") doit être un diminutif, dont la signification exacte est à précisér.
|
Qu'am a Contis (Lanas) lo camping (campatge) "deus Seurrots", diminutiu de "sèrra".
Lo relieu aci que son las dunas de sable, "las arrocas". E donc los serrots be serèn las petitas dunas. |
|
Auteur : Pèir |
|
29/08/08 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "sèrra" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Sarrauta" ?
|
|
Sarrouilhe, Sarrouille | en graphie occitane normalisée : Sarrolha |
J.Tosti, sur son site des noms, rattache Sarrouilhe et Sarrouille à Sourrouil :
"Assez rare, le nom est porté dans l'Aude. Il est plus fréquent sous la forme Sourrouille (40, 64). C'est un toponyme ayant le sens de pierrier, décombres, rencontré aussi sous les formes Sarrouilhe, Sarrouille. A noter les hameaux de Sourrouille à Fonsorbes (31) et à Lapenne (09)."
|
Votre avis sur le nom "Sarrolha" ?
|
|
Sarroste (33,47.
Sarrauste existe aussi.
Collision entre Garoste et Sarraute ?
nom vascon ?
Sarrauste = lieu dit à Sainte-Marthe (47)
Sarroste = lieu dit à Meilhan-sur-Garonne (47)
Le nom de famille Sarroste est répertorié par Généanet dans le Marmandais à partir de 1758 (ce qui est assez tardif), avec "Sarrauste" indiqué comme variante.
Le nom de famille (de) Sarrauste est répertorié par Généanet à Laroquebrou dans le Cantal à partir de 1580.
'le Sarros' à Sylvanes (12)
Sarros à Fieux (47) et à Gelos (64)) | en graphie occitane normalisée : Sarròsta |
|
Sarrauste a une autre possibilité d'origine, plus probante que tous les autres d'après ce que nous en avons su : le nom viendrait de Zarrautz en Espagne tout près de la frontière française.
Le nom se serait ensuite francisé en sarrautz et enfin le z devenu s serait passé de derrière à devant le t faisant sarrauste ou sarraute si on l'enlève.
La partie familiale portant ce nom venant du fond des landes côté béarn, la thèse est plausible.
Comme beaucoup de noms à l'époque, il aurait été précédé de "de" sarrauste, pour indiquer la provenance géographique, la particularité ayant été enlevée ensuite, comme pour la majorité des noms de source géographique.
Ainsi, Sarrauste, Sarraute, et Sarrauste de Menthière auraient (sous toutes réserve) la même origine.
Salutations. |
|
Auteur : Sarrauste |
|
04/01/11 |
|
|
|
|
Pour "Sarrauste", les attestations les plus anciennes que je trouve sont du Cantal. Rien de sud-landais.
Les Sarrauste du Marmandais pourraient descendre de ceux du Cantal...
Auquel cas Sarrauste ne serait pas un nom gascon.
Il serait intéressant de connaître l'origine des noms des fermes du Marmandais Sarroste et Sarrauste. Elles ont pu être achetées par des personnes dont c'était le nom de famille. |
|
Auteur : Tederic M. |
|
04/01/11 |
|
|
|
|
Votre avis sur le nom "Sarròsta" ?
|
|
| Sarthou | en graphie occitane normalisée : Sarto |
|
|
Il existe une maison nommée 'Sarthou' dans le village charnegue de Bardos. |
|
Auteur : Peïo Dibon |
|
19/11/08 |
|
|
|
|
|
|
Votre avis sur le nom "Sarto" ?
|
|
| Saux | en graphie occitane normalisée : Sauç |
|
|
| oc. gascon : sauç |
| français : saule |
saucina : variété très petite de saule.
saucinar (prononcer "sawsina") : lòc plantat de saucinas...
La forme saudinar semble exister aussi.
|
|
Egalement "sauceringue". |
|
Auteur : Bernat |
|
01/01/06 |
|
|
|
|
|
J'ai entendu très souvent "sahuc" et "saliga" pour désigner le saule. |
|
Auteur : Hlo |
|
06/01/09 |
Réponse de Gasconha.com : "saüc" est le sureau ? |
|
|
|
|
Escotatz / Ecoutez ! |
| |
| |
Votre avis sur "sauç" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Sauç" ?
|
|
| Saucède | en graphie occitane normalisée : Saucèda |
"Nom de famille du Béarn, Gers, Hte Garonne. Est au saule ce que la pinède est au pin.
Col de Saucède dans les Pyrénées atlantiques, vers col du Soulor.
Village en bordure du Gave d'Oloron Ste Marie.
Le nom apparait vers 1500, notaire à St Luc de Bearn."
Prononcer entre "Saoucède" et "Saoucèdo".
|
| oc. gascon : sauç |
| français : saule |
saucina : variété très petite de saule.
saucinar (prononcer "sawsina") : lòc plantat de saucinas...
La forme saudinar semble exister aussi.
|
|
Egalement "sauceringue". |
|
Auteur : Bernat |
|
01/01/06 |
|
|
|
|
|
J'ai entendu très souvent "sahuc" et "saliga" pour désigner le saule. |
|
Auteur : Hlo |
|
06/01/09 |
Réponse de Gasconha.com : "saüc" est le sureau ? |
|
|
|
|
Escotatz / Ecoutez ! |
| |
| |
Votre avis sur "sauç" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Saucèda" ?
|
|
|
|