VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
mot :
Résultats par types de document :
1668 mots
210 prenoms
2120 noms =====>
6301 lòcs
508 banèras
1269 grans de sau
937 ligams
Annuler la sélection
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Lande-Adour-Chalosse
Landes-Adour-Chalosse
Pays Basque
Pyrénées
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsLòcsBanèrasGrans de sauLigams

mot =
Baylongueen graphie occitane normalisée :
Vailonga
Prononcer entre "Baïloungue" et "Baïloungo".
Bénédicte Fénié, dans son dictionnaire toponymique des communes des Landes et du Bas Adour, explique Beylongue par "Vath longa" (vallée longue).
Cette explication doit fonctionner pour Baylongue !
 
oc. gascon : vath
français : vallée
Prononcer entre "bat" et "batch".
 


Escotatz / Ecoutez !
Affichage du mot associé "varat"

Votre avis sur "vath" ?

Votre avis sur le nom "Vailonga" ?
Bayrouen graphie occitane normalisée :
Vairon
Existe comme toponyme dans les départements 64 et 82.

Selon J.Tosti, sur son site des noms :
"Vraisemblablement un sobriquet désignant celui qui a les yeux vairons (= de couleur différente), ou encore celui qui a les cheveux grisonnants, poivre et sel."

On ne devrait donc jamais de parler de "bayroutiste"*, mais de "bayrouniste".
*"Gilles de Robien, seul bayroutiste patenté du gouvernement Raffarin" [Le Monde, 20/12/2003]
 

Votre avis sur le nom "Vairon" ?
Bachéréen graphie occitane normalisée :
Vaisherèr
oc. gascon : vaishèra
français : vaisselle
Prononcer entre "bachère" et "bachèro".
A donné le basque "baxera", qui s'écrit très différemment mais se prononce à peu près pareil.

vaisherèr (prononcer "bachérè") : vaisselier
 
Mot languedocien correspondant : vaissela

Votre avis sur "vaishèra" ?

Votre avis sur le nom "Vaisherèr" ?
Balency (La graphie normalisée "Balansin" résulte d'une hypothèse.),
Balancie (La graphie normalisée "Balansin" résulte d'une hypothèse.),
Balenci (La graphie normalisée "Balansin" résulte d'une hypothèse.)
en graphie occitane normalisée :
Valensin
Prononcer "Balènsi".
Le lieu "Balancie" existe à Lees-Athas.
La graphie "Valensin" vaut si on retient l'hypothèse d'une origine commune avec le lieu "Balansun" (en Béarn) que Michel Grosclaude relie à "Valentius".
Enfin, "maransin" existe et veut dire "maritime". Mais le passage de "mar" à "bal" parait peu probable, quoique, en zone vasconne, on peut avoir ce genre de phénomène.
 

Votre avis sur le nom "Valensin" ?
Balén (Chafre d'un habitant de Budos, commune voisine de Léogeats.)en graphie occitane normalisée :
Valent
oc. gascon : vàler
français : valoir
Prononcer "balé" en mettant l'accent tonique sur "ba".
dérivés :
valent (prononcer "balén") : vaillant
 
La forme paroxytone "vàler" est assez minoritaire, nord du Born et pays bayonnais. On a plus généralement la forme occitone "valer", accentuée sur la dernière syllabe.
Auteur : Philippe Lartigue
30/04/05

Réponse de Gasconha.com :
"occitone" et non "occitane". J'espère que vous suivez tous !-)
Tederic
oxytone et non occitone !? =)
Auteur : Gaby
02/01/12

Réponse de Gasconha.com :
Voilà ce que ça donne d'être obnubilé par l'Occitanie !? =)

Votre avis sur "vàler" ?
féminin :
Valenta
masculin :
Valent
Prénom plus généralement occitan.
Pour Valent, prononcer "Balén".
Pour Valenta, féminin que propose Gasconha.com, prononcer entre "Balénte" et "Balénto".

Veut dire "Vaillant". Attesté au Moyen-âge sous la forme "Valen".
C'est mon nom de famille (Valen).
Donc je trouve que ce nom est très joli.
Qui est-ce qui n'est pas d'accord ?
Auteur : Valen
30/04/05

Réponse de Gasconha.com :
On ne peut qu'être d'accord, en souhaitant que le nom corresponde à la réalité !
Une gasconha-naute a trouvé dans les actes d'état civil en ligne des Landes aux dix-septième, dix-huitième, "Valance" et "Balentin".
"Balentin" est "Valentin" en graphie alibertine, et est un diminutif affectueux de "Valent".
Auteur : Tederic
06/06/10

Votre avis sur "Valenta Valent" ?

Votre avis sur le nom "Valent" ?
Bapsalleen graphie occitane normalisée :
Vapsala
Le rapprochement avec "Vatsala" (Batsalle) est tentant.
 
Je suis à peu près certain qu'il s'agit d'une déformation de Batsalle.
Auteur : David Escarpit
17/04/06
oc. gascon : vath
français : vallée
Prononcer entre "bat" et "batch".
 


Escotatz / Ecoutez !
Affichage du mot associé "varat"

Votre avis sur "vath" ?
oc. gascon : sala
français : maison seigneuriale
Ancien mot gascon, d'origine germanique.
 
Le nom 'Sala' peut être soit basque ('Sala'), soit gascon ('Sala'). Mais, ils ont la même signification de maison noble.
Auteur : Peïo Dibon
20/11/08

Votre avis sur "sala" ?

Votre avis sur le nom "Vapsala" ?
Baquey,
Bacquey
en graphie occitane normalisée :
Vaquèir

Escotatz !
oc. gascon : vaca
français : vache
Prononcer "baque" ou "baco".
vaquèir (voir le nom "Baquey") ou vaquèr : vacher
vacada (prononcer "bacade") : troupeau de vaches landaises (on dit aussi élevage, ganaderia ou manade)*

*Merci au Coursayres des Arrigans.
 
Ganaderia c'est plutot l'élevage de toros bravos en Espagne.
Quant à la manade c'est l'élevage de taureaux camargue et par extension des chevaux camargue.
Alibert donne : troupeau de bovidés.
Auteur : Saumitou
14/12/08

Votre avis sur "vaca" ?

Votre avis sur le nom "Vaquèir" ?
Bacquéen graphie occitane normalisée :
Vaquèr
oc. gascon : vaca
français : vache
Prononcer "baque" ou "baco".
vaquèir (voir le nom "Baquey") ou vaquèr : vacher
vacada (prononcer "bacade") : troupeau de vaches landaises (on dit aussi élevage, ganaderia ou manade)*

*Merci au Coursayres des Arrigans.
 
Ganaderia c'est plutot l'élevage de toros bravos en Espagne.
Quant à la manade c'est l'élevage de taureaux camargue et par extension des chevaux camargue.
Alibert donne : troupeau de bovidés.
Auteur : Saumitou
14/12/08

Votre avis sur "vaca" ?

Votre avis sur le nom "Vaquèr" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
nom !
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

nom de famille gascon :