VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
mot :
Résultats par types de document :
1624 mots
210 prenoms
2094 noms =====>
6005 lòcs
506 banèras
1220 grans de sau
910 ligams
Annuler la sélection
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Landes-Adour-Chalosse
Pyrénées
Vasconia
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsLòcsBanèrasGrans de sauLigams

mot =
Béguéen graphie occitane normalisée :
Veguèr
Prononcer "béguè".
Viguier.
 
oc. gascon : veguèir
français : coq
Prononcer "béguèÿ".
Vient semble-t-il du mot latin "vicarius".
"veguèir" correspond aussi au français "viguier" (sorte de juge ou prévôt royal).
dérivés :
vegueria (prononcer "béguérïe") : juridiction du viguier.
vegueiriu (prononcer "béguérïou") : autrefois, redevance équivalant au "fouage" (impôt sur une maison ou un feu). [A. Champ]
vegòt : petit coq (à confirmer que c'est bien un dérivé de "veguèir").
Au sud et au centre de la Gascogne, le mot prend la forme "veguèr" (prononcer "béguè").
 
Du moins à Marmande et sa voisine Virazeil, coq se dit "jau" [jaw], mot qui semble venu soit du nord-occitan via le Périgord, soit du saintongeais.
Ce mot semble être en concurrence avec "veguèir" [bé'gèy] car je l'ai également entendu.
Auteur : Daniel Séré
02/12/07
Personnellement j'ai toujours entendu en Béarn et Bigorre "Hasan".
D'après mon dictionnaire il existe aussi "Galho", mais je ne l'ai jamais entendu.
Auteur : Flò
30/04/08

Réponse de Gasconha.com :
"galho" semble une importation du castillan ou de l'aragonais.
Qu'enténes per "importation" ?
Auteur : Flò
30/04/08

Réponse de Gasconha.com :
Que hèi l'ipotesi qu'eth gascon pirenenc e podoc importar mots der aute costat dera montanha...
[Tederic]
Ah qu'ei possible.
Mes que pensi meilèu qui ei la fòrma anciana deu mot "galh", qui a conservat lo "o" finau com hentz l'adjectiu "basco" o "goapo" (qui hè l'important).
Per'mor qu'aqueth mot ei hentz un diccionari qui a estat hèit per locutors naturaus de la plana biarnesa.
Mes bon, no sòi pas lingüiste... !!!
Auteur : Flò
01/05/08


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "veguèir" ?

Votre avis sur le nom "Veguèr" ?
Beguerieen graphie occitane normalisée :
Vegueria
oc. gascon : veguèir
français : coq
Prononcer "béguèÿ".
Vient semble-t-il du mot latin "vicarius".
"veguèir" correspond aussi au français "viguier" (sorte de juge ou prévôt royal).
dérivés :
vegueria (prononcer "béguérïe") : juridiction du viguier.
vegueiriu (prononcer "béguérïou") : autrefois, redevance équivalant au "fouage" (impôt sur une maison ou un feu). [A. Champ]
vegòt : petit coq (à confirmer que c'est bien un dérivé de "veguèir").
Au sud et au centre de la Gascogne, le mot prend la forme "veguèr" (prononcer "béguè").
 
Du moins à Marmande et sa voisine Virazeil, coq se dit "jau" [jaw], mot qui semble venu soit du nord-occitan via le Périgord, soit du saintongeais.
Ce mot semble être en concurrence avec "veguèir" [bé'gèy] car je l'ai également entendu.
Auteur : Daniel Séré
02/12/07
Personnellement j'ai toujours entendu en Béarn et Bigorre "Hasan".
D'après mon dictionnaire il existe aussi "Galho", mais je ne l'ai jamais entendu.
Auteur : Flò
30/04/08

Réponse de Gasconha.com :
"galho" semble une importation du castillan ou de l'aragonais.
Qu'enténes per "importation" ?
Auteur : Flò
30/04/08

Réponse de Gasconha.com :
Que hèi l'ipotesi qu'eth gascon pirenenc e podoc importar mots der aute costat dera montanha...
[Tederic]
Ah qu'ei possible.
Mes que pensi meilèu qui ei la fòrma anciana deu mot "galh", qui a conservat lo "o" finau com hentz l'adjectiu "basco" o "goapo" (qui hè l'important).
Per'mor qu'aqueth mot ei hentz un diccionari qui a estat hèit per locutors naturaus de la plana biarnesa.
Mes bon, no sòi pas lingüiste... !!!
Auteur : Flò
01/05/08


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "veguèir" ?

Votre avis sur le nom "Vegueria" ?
Beyret (Tosti pour Veyre :
"Fréquent dans le Lyonnais (42, 38, 69), c'est un toponyme avec le sens de terre inculte (sans doute formé sur le prélatin vara). Variante : Veyres (48). Diminutifs : Veyrat, Veyret (38)."
Mais il y a un Beyret gascon, féminin de "Beyredo" qui existe à Sers (65).
)
en graphie occitane normalisée :
Veiret
"Pour le nom de Beyret, je vous renvoie à www.passion-bigorrehp.org à propos de l'étymologie de Beyrède (avec simplement le suffixe celtique -eton au lie de -eta (Beyret s'oppose à Beyrède comme, pour une AUTRE racine, Vernet s'oppose à Bernède)"
[JF]
 

Votre avis sur le nom "Veiret" ?
Beyrieen graphie occitane normalisée :
Veiria

Escotatz !
Il y a plusieurs familles Beyrié dans la vallée d'Aure (Azet,Vielle-Aure).
Auteur : Pierson
13/08/07
oc. gascon : veire
français : verre
Prononcer "bèyré".
veiria (prononcer "beyrie" ou "beyrïo" ) : verrerie, ou peut-être la fameuse "veyrine", "trou artificiel ménagé dans l'épaisseur d'un pilier ou d'un mur de l'édifice religieux" pour pratiquer certains rites.
 
ampolha qu'ei un aranesisme per botelha, en realitat un catalanisme (catalan : ampolla).
Auteur : Joan.Peiroton
27/08/08

Réponse de Gasconha.com :
Lo qui ne compren pas aqueste catalanisme que va har ua peguessa : gitar "ampoules (électriques), çò qu'ei justament interdit !


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "veire" ?

Votre avis sur le nom "Veiria" ?
Veyries (L'épicentre de "Veyries" parait être hors Gascogne, ce qui cache probablement une souche différente du "Beyries" gascon : prononciation différente, mais aussi (qui sait ?) une explication différente. La racine "veire" est-elle présente dans les deux cas ?),
Beyries,
Beiris (Geneanet : BEIRIS 1740 - 1742 Lamarque, Doazit

IGN :
BEYRIS [BÉLUS - 40]
BEYRIS [LE FRÊCHE - 40]
BEYRIS [BAYONNE - 64]

"Beiris" doit être une variante graphique de "Beyris", lui-même venant de "Beyries" ("Veirias"), d'autant plus là où le "a" final est totalement escamoté, donc plutôt vers le Bayonnais.
),
Beyris
en graphie occitane normalisée :
Veirias
oc. gascon : veire
français : verre
Prononcer "bèyré".
veiria (prononcer "beyrie" ou "beyrïo" ) : verrerie, ou peut-être la fameuse "veyrine", "trou artificiel ménagé dans l'épaisseur d'un pilier ou d'un mur de l'édifice religieux" pour pratiquer certains rites.
 
ampolha qu'ei un aranesisme per botelha, en realitat un catalanisme (catalan : ampolla).
Auteur : Joan.Peiroton
27/08/08

Réponse de Gasconha.com :
Lo qui ne compren pas aqueste catalanisme que va har ua peguessa : gitar "ampoules (électriques), çò qu'ei justament interdit !


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "veire" ?

Votre avis sur le nom "Veirias" ?
Verdot ([Je n'ai pas trouvé l'origine de mon nom "Verdot", nom assez courant dans la vallée d'Aure]),
Berdot
en graphie occitane normalisée :
Verdòt
Selon J.Tosti, sur son site des noms,
"Berdot : Nom porté dans le Sud-Ouest (64, 33, 31). Il fait partie d'une importante famille de noms, le plus souvent gascons, commençant par Berd-, et qui étaient au moyen âge des noms de baptême. Berd pourrait correspondre au prénom Bernard, ou encore être la finale de noms comme Aubert, Robert, à moins qu'il ne s'agisse de la racine Bard (barta = hache)."

Si on considère l'hypothèse de Tosti, il n'est pas justifié d'écrire "Verdòt".
Mais il est alors curieux que la forme officielle "Verdot" existe.
Ou alors, les Verdot et les Berdot n'ont pas la même origine.

Autre hypothèse : un lien avec la couleur "verd".
 
oc. gascon : verd
français : vert
Prononcer "ber".
verda (prononcer entre "berde" et "berdo"): verte
 
Enqüèra lo Lartiga...
Que crei de que cau escríver VERD, xentz accent. Deu latin VIRIDIS, I brac e alavetz E barrat en gascon.
Auteur : Halip Lartiga
06/10/06
Qu'avi tostemps entenut, dròlle, e encara uèi a casa, "vert e blu que'm foti de tu" dab era ligason : [ber te blu kem fouti de tu], per quauquarrés vestit de verd e de blu, mes dus Biarnesi saberuts e competents m'an corregit e hè'm passar per un pec en public...
A Radio pais tanben que disen tostemps "ver e blu" en destacant plan.
Qu'avi trobat era grafia occitana plan concebuda, quan hè aparèisher eres letres "mudes" ar escriut mes "sonores" quan prononciades en ligason o enes mots derivats.
Be, nanni : ena tota hin, que cau escríver letres enta hèr polit e "sapiens" o hèr cagar es calandrons (escolans e collegians en occitan) e qu'ei tot...
"Bert e blu qu'em fouti de tu" bessè...
Auteur : Txatti
27/01/07

Réponse de Gasconha.com :
Ne cau pas totjorn escotar ad aquestes maishants pires de "biarnesi", e sustot pas quan son "competents" !-)
Merci, qu'as arrason, Tederic mes que son eths que "hen era lei" (occitana biarnesa)...
Auteur : Txatti
29/01/07

Votre avis sur "verd" ?

Votre avis sur le nom "Verdòt" ?
Berduc (Rare, mais devrait être gascon (Bert + suffixe gascon "uc" ?).
Berduc est plus répandu en Gascogne comme nom de lieu.
Verduc existe aussi, c'est un indice qui peut orienter les recherches, mais il faut le prendre avec précaution.
Berdot, Berdet, Berdoy existent aussi en Gascogne, et pourraient bien être issus de la même racine.
Mais on a aussi BERDIS [GRENADE-SUR-L'ADOUR - 40] et BERDOS [BARS - 32]...
Gasconha.com choisit pour l'instant la forme normalisée "Verduc", mais sans certitude.
),
Berducq,
Verducq,
Verduc (A existé en Béarn, mais aussi bien ailleurs, et hors Gascogne.)
en graphie occitane normalisée :
Verduc
Le nom Berducq existe et il est Gascon.
C'est un nom ancien qui remonte au XVIII siècle et peut-être avant.
Autrefois il y avait beaucoup de Berducq dans la région Oloron Sainte Marie.
Beaucoup de Berducq ont émigré vers l'Espagne ou l'Amérique Latine (Argentine).
Auteur : Miralles W
31/01/11

Votre avis sur le nom "Verduc" ?
Bergeyen graphie occitane normalisée :
Vergèir
oc. gascon : vergèir
français : verger
Prononcer "bergèÿ".
variante pour la Gascogne intérieure : vergèr (prononcer entre "bergè" et "bergé")
 
Palay signale que "vergèir" désigne également certains vignobles.
Auteur : David
17/11/09


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "vergèir" ?

Votre avis sur le nom "Vergèir" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
nom !
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

nom de famille gascon :