En nord-gascon (Médoc, Bordelais...), on conserve le "n" entre les voyelles, et c'est laguna (prononcer "lagune")
A nòste, que pronónciam (laguwe).
Auteur : Halip Lartiga
19/06/06
benlèu melhor escriure 'lagüa' per non prononciar pas "lAgwa"
Auteur : inconnu
10/09/06
Que poderem tabé escríver lagú(v)a. Jo ne sèi pas tròp que causir.
Auteur : Halip Lartiga
28/09/06
A noste se ditz "ua laca" ("laque/laco").
Auteur : Txatti
30/10/07
La conservation du "n" intervocalique n'est pas systématique en nord-gascon. Cela dépend de l'endroit.
A Marmande, quasiment à la limite des parlers gascons et des parlers languedociens, on aura : "una" ['ünë], "topina" [tu'pinë] mais aussi "lua" ['lübë] et son dérivé "luar" [lü'ba] qui signifie "guigner, reluquer, convoiter".
"jaugue" en français régional.
Prononcer "jawgue", "jawgo", "yawgue", ou "yawgo".
Dérivé :
ajaugar (prononcer "ajawgà" ou "ayawgà") : endroit où il y a de la jauga.
Vous avez remarqué des rues, des édifices, des maisons isolées, des coins de campagne (etc...) qui :
sont injustement menacés,
méritent d'être connus (par exemple pour leur architecture, d'hier ou d'aujourd'hui),
sont chargés d'histoire (même d'une histoire très locale),
portent des noms que tout le monde ne sait pas décrypter ou prononcer (des noms gascons, ou "patois", par exemple),
donnent des idées pour l'avenir,
etc...
Proposez-les ici, avec une photo* et le commentaire qui permettra au public de partager votre passion !
*Les photos doivent être envoyées séparément, par e-mail.
Attention :
Les lieux proposés doivent s'accorder avec "l'esprit" de Gasconha.com, et son domaine géographique : la grande Gascogne, entre la mar, la Garonne et les Pyrénées, et même, au Sud des Pyrénées, le reste du domaine vascon...