VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
(Aucun mot recherché)
Résultats par types de document :
1687 mots
212 prenoms
2068 noms
3609 lòcs
451 banèras =====>
962 grans de sau
724 ligams
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Angoumois
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Lana de Bordèu
Lande-Adour-Chalosse
Landes-Adour-Chalosse
Pays Basque
Pyrénées
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo blòg deu Joan
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsNomsLòcsGrans de sauLigams
Langue - Architecture
Cérons
Gascogne bordelaise
Mon oustaou
Tederic
A noter :
- "Mon oustaou" semble hybride français-gascon : en gascon, ce serait plutôt "Moun oustaou", et, encore plus gascon, "Lou men oustaou" ("Lo men ostau" en normalizat).
- Le style de la maison est vaguement néo-basque (faux pans de bois rouges sur fond blanc).
Au total, c'est franchement g(v)ascon !
 
On peut rajouter pour être complet les formules montagnardes : "Eth ostau mie", "Eth mon ostau" (ou même en aranais ou luchonais : "Er ostau...")
Auteur : Txatti
29/05/08
oc. gascon : ostau
français : maison
Se rencontre souvent dans les noms de lieu, écrit à la française : Loustau, Loustaou...
diminutifs : ostalòt, ostalet...
 
En aranés, ostau qu'a guardat lo sens de hostal en catalan e en espanhou, hôtel en francés mès au sens estrict (pas lo d'hôtel particulier, hôtel de ville ni de maison).
Ua casa qu'ei ua maison en aranés, com en espanhòu e en catalan, e en gascon d'autes còps.
En catalan, l'equivalent deu gascon maison (escriut maisó) non s'utiliza pas mei au dia de uei mès que'u trobam dens la lenga antiga segon lo diccionari català-valencià-balear d'Alcover.
De notar qu'en gascon ostau qu'a lo doble sens d'hôtel ("l'otèl" du diccionari de Per Noste) e de maison.
Auteur : Joan.Peiroton
27/08/08
Désolé de m'inscire en faux, "Era casa" en gascon de chez moi, qui a peut-être gardé plus de caractéristiques que bien d'autres parlers, est bien la maison, même si nous connaissons "maison" et "ostau".
Même chose en Aran, et aucun rapport avec le castillan ou le catalan.
Auteur : Txatti
14/02/09


Escotatz / Ecoutez !
Affichage du mot associé "maison"
Mot languedocien correspondant : ostal

Votre avis sur "ostau" ?

Votre avis sur "Mon oustaou" ?
Langue
Soussans
Gascogne bordelaise
Pléonasme qui fait mal à ceux qui savent le gascon
Ce peut être l'héritier direct d'une carraria latine, auquel cas "La Carreyre" se suffit à lui-même.
Auteur : Vincent.P
19/05/08

Votre avis sur "Pléonasme qui fait mal à ceux qui savent le gascon" ?
Langue
Brach
Gascogne bordelaise
Camping La Pignada
Vincent.P
Dans le Médoc également, on féminise pignada.
[Vincent.P]

On le féminisera partout. C'est une tendance lourde, qui se manifestera partout en Gascogne, et d'autant plus qu'on oubliera le gascon.
[Tederic]
 
Décidément c'est contagieux...
Auteur : Flo
12/04/08
oc. gascon : pinhadar
français : pignadà, plantation de pins
Attention, mot masculin, comme branar (branà), tojar (touyà), tausiar (taouzià), juncar (juncà, junquà, junkà...), même si on trouve maintenant ici et là des horribles "La Pignada"*.

Guy Suire, chroniqueur des "mots d'ici" dans le journal "Sud-Ouest", a parfaitement raison :


Le "r" final de la graphie occitane ne se prononce pas.
variantes : pinhatar, piadar, piatar, pinadar, pinatar...

*Victor Hugo "eth medish" a écrit "les piñadas voilées par les rougeurs du couchant" [ALPES ET PYRÉNÉES]. Lui aussi pouvait se tromper...

Ce mot "pinhadar/pignada", en plus d'être important pour la Gascogne, dont le pignadà occupe près du tiers de la surface, est très intéressant.
Le Dr Lafitte a fait justement remarquer qu'il dérive de "pinhat" (petit pin) et non directement de "pin".
Il semble aussi que, contrairement aux mots de la liste "branar,tojar,tausiar,juncar...", il n'a pas donné de nom de famille, ce qui suggère une formation tardive du mot, peut-être quand sont apparues, au 19e siècle, des plantations de pin, donc, des espaces plantés de petits pins.

Ce mot appartiendrait donc à la dernière génération du gascon, et, curieusement (et peut-être que les deux faits sont liés), il est aussi un des mots gascons qui sont connus même par des non-gasconophones, qui en changent parfois le genre, hélas.
 
Tè, qu'ei com "lo nhac" vadut "la gnac".
Qu'ei aqueth genre de causas qui'm hè aver en hasti los franchimands.
Auteur : Flo
10/03/08
"La pignada" qu'es de tota mòda un article francimandejat, o afranchimandit, pr'amor deu "a" finau, assimilat a un feminin...espanhòu, per un quauq'un que sap pas que pinhadar es gascon e masculin.
Com un francimand poirè pensar, saber aquò ?
Auteur : Pèir
03/09/08
La paraula suus "francimands" qu'èra ua peguejada...
Auteur : Flo
27/11/08
Es solide : pinhadar vòu dìser "pinhad-ar" Ah le mashant parlar "ponchut" !
Auteur : Satinhac de Fustilhan
03/09/09


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "pinhadar" ?

Votre avis sur "Camping La Pignada" ?
Langue
Castres-Gironde
Gascogne bordelaise
Dèche dize
Tederic
oc. gascon : dèisha díser
français : laisse dire
Prononcer à peu près, "Dèche dise".
De multiples variantes existent.

Un internaute nous a demandé "Fais bien, laisse dire".
Il doit y avoir une formule pour le "fais bien", mais Gasconha.com ne la connait pas encore.
 
Une maison ancienne de Léogeats porte gravée dans la pierre l'inscription :
"Hey bien é dèche dise" = Fais bien et laisse dire.
Auteur : Bernat
31/12/05

Réponse de Gasconha.com :
Nos fau la foto !
Qu'èi jo tabé vist maisons "DACHE DISE" e "DECHE DIDE"
Auteur : Halip Lartiga
04/07/06
Causes toujours !
Auteur : Pèir
03/09/08
En aupausar, aquiu qu'avem un "ponchugament" de bon ausir qui hèr enténer un drin la "musica" deu gascon ; mès crenhi que nh'auge monde que diren " dèch'dizz'" en legir aqueth "econim" (nom d'ostau).
Auteur : Satinhac de Fustilhan
03/09/09

Votre avis sur "dèisha díser" ?

Votre avis sur "Dèche dize" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
blason ou logo !
(dans l'esprit Gasconha.com)
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Titre :

Auteur du graphisme :

(Transmettre le fichier par e-mail au webmestre)
Prepausatz banras / Proposez des blasons, logos, bannires !
(Les images doivent être envoyes sparment, par e-mail.)

Attention :
Les "banèras" proposées doivent s'accorder avec "l'esprit" de Gasconha.com, et son domaine gographique : la grande Gascogne, entre la mar, la Garonne et les Pyrnes, et mme, au Sud des Pyrnes, le reste du domaine vascon...