VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
(Aucun mot recherché)
Résultats par types de document :
1621 mots
210 prenoms
2012 noms
2871 lòcs
441 banèras =====>
860 grans de sau
758 ligams
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Landes-Adour-Chalosse
Pyrénées
Vasconia
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsNomsLòcsGrans de sauLigams
Langue
Beautiran
Gascogne bordelaise
Rue de Figueys
Tederic
Il semble que "rue de Figuey" sans "s" l'emporte maintenant, mais on trouve parfois ""rue de Figueys" et il semble qu'il y a eu jadis un "village des Figueys".
Il nous semblerait donc légitime de rétablir "rue des Figueys".
Nous ne savons pas si cette plaque est l'oeuvre du propriétaire de la maison ou de la commune de Beautiran.
Le deuxième cas semble plus probable.
Dans tous les cas, on peut regretter que le soin mis à la réalisation d'une jolie plaque ne soit pas associé à un effort de rigueur sur le nom ainsi honoré.
 
C'est Figueys pour l'IGN. Mais déjà, dans Ney pa poou, le s de pas était tombé.
Auteur : Vincent.P
11/01/08

Réponse de Gasconha.com :
Oui, mais le "s" de "figueys" correspond au pluriel, pas celui de "pas".
Dans mon parler armagnacais, on prononce bien les "s" du pluriel, mais on ne prononce pas celui de "pas" : "neipamèi", "seipanès" - "je n'en ai plus", "je ne sais pas où il/elle est", c'est ce que j'ai entendu de ma grand-mère locutrice naturelle.
"pas" doit être dans la série des mots tellement utilisés qu'ils s'usent plus que les autres.
Mais je crois en effet qu'en Béarn, cette usure ne s'est pas produite. Les choses ne sont jamais simples.
[Tederic]
Dans ce texte du père Palay, on trouve "N-ey pas yamey".
satamania-bar.bbflash.net
Auteur : Vincent.P
11/01/08
Oui Vincent, en landais, on ne prononce pas (plus ?) le S final de PAS. Ainsi p'arré et non pas ré...
Auteur : P.Lartigue
02/02/10

Votre avis sur "Rue de Figueys" ?
Villandraut
Gascogne bordelaise
3 Banèras
Vincent.P
Qu'ei hèit un montatge entà que las estatuas e poscan càber tanben dens l'imatge petitona.
[Tederic]
 
Parmi ces trois drapeaux il y en a 2 en trop... héhé
Auteur : Flo
26/12/07
Que 'n i a sustot un de tròp, lo drapèu francimand... lo de los colons.
Auteur : Julian
04/04/08

Réponse de Gasconha.com :
Ua correccion, en tota simpatia : "de los" = "deus" (prononcer "dous")
Ou dans certains endroits prononcé "déws" (ou "déous" si vous préferez ! ^^).
Auteur : Flo
12/04/08

Votre avis sur "3 Banèras" ?
Langue
La Brède
Gascogne bordelaise
Inscription
Vincent.P
Au moulin de La Brède.
 
Ici est la traduction (quel dommage que les carreaux soient abîmés !).
Boh allez je vous la donne :
"Ici le moulin où Charles de Secondat téta le lait de la meunière Jeanne Donadieu, de 1689 à 1692, et apprit d’elle son premier langage : le gascon"
Auteur : Tederic
18/10/07
Il s'agit donc bien, je le précise pour les béotiens, de Montesquieu, qui a... je ne me rappelle plus de l'expression gasconne... "popat lo gascon a..." ou "après lo gascon a la popa de..." ?

Très sympathique, d'ailleurs, ce Montesquieu qui, je l'ai lu, n'avait pas du tout honte de son parler gascon ni de son accent quand il parlait français, et qui n'a jamais lâché totalement son pays des Graves, ni la gestion de ses domaines, pour les fastes parisiens.
Auteur : Tederic
20/10/07
E adara lo texte en gascon (bordalés) :

Aci lou moulin oun Charles de Secondat poupèt la leyt de la moulineyre Jane Donadieu, de 1689 a 1692, é aprengut d’ère soun permey parla : lou gascoun


En grafia alibertina :

Ací lo molin on Charles de Secondat popèt la lèit de la molinèira Jana Donadiu, de 1689 a 1692, e aprengut d’era son permèir parlar : lo gascon
Auteur : Tederic
29/10/07

Votre avis sur "Inscription" ?
Langue
Léognan
Gascogne bordelaise
L'Eau blanche
Aqua blanca... Pourquoi en latin et pas en gascon ?
Ce serait Aiga blanca.
 
C'est d'autant plus ridicule qu'en latin classique, blanc se disait albus ou candidus selon les nuances d'intensité.

Sans doute que le responsable avait trouvé dans un manuscrit une latinisation médiévale de cette rivière et a cru bon de la remettre en usage.
Auteur : Vincent.P
10/08/05
oc. gascon : aiga
français : eau
Dérivés :
aiguèr ou aiganèr : évier
en gascon maritime :
aiguèir : évier, ou aussi "flaque d'eau"
aigut, aiguda (prononcer entre "aÿgude" et "aÿgudo") : aqueux ; se dit par exemple d'un fruit qui parait gorgé d'eau.
 
"Aga" (Prononcé [àgue] ou [àga]) existe aussi.
Auteur : Hlorenç
08/11/08


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "aiga" ?

Votre avis sur "L'Eau blanche" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
blason ou logo !
(dans l'esprit Gasconha.com)
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Titre :

Auteur du graphisme :

(Transmettre le fichier par e-mail au webmestre)
Prepausatz banèras / Proposez des blasons, logos, bannières !
(Les images doivent être envoyées séparément, par e-mail.)

Attention :
Les "banèras" proposées doivent s'accorder avec "l'esprit" de Gasconha.com, et son domaine géographique : la grande Gascogne, entre la mar, la Garonne et les Pyrénées, et même, au Sud des Pyrénées, le reste du domaine vascon...