VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
(Aucun mot recherché)
Résultats par types de document :
1680 mots
211 prenoms
2048 noms =====>
3584 lòcs
450 banèras
933 grans de sau
715 ligams
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Angoumois
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Lande-Adour-Chalosse
Landes-Adour-Chalosse
Pays Basque
Pyrénées
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo blòg deu Joan
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsLòcsBanèrasGrans de sauLigams
Broustaut (Attestations au 18e siècle à Donzacq.


Le "t" final est-il vraiment logique dans "Broustaut" ? Je suggère que non, et rattache "Broustaut" à la forme normalisée "Brostau".
),
Broustau (Attesté par Geneanet à Saint-Cricq-Chalosse.)
en graphie occitane normalisée :
Brostau
La racine "brosta" est très prolifique.
 
oc. gascon : brosta
français : buisson, branchage
dérivés : brostèir (prononcer "brousteÿ"), brostic, etc...
camin brostèir : chemin forestier
 

Votre avis sur "brosta" ?

Votre avis sur le nom "Brostau" ?
Brousteten graphie occitane normalisée :
Brostet
Prononcer "Broustét".
 
oc. gascon : brosta
français : buisson, branchage
dérivés : brostèir (prononcer "brousteÿ"), brostic, etc...
camin brostèir : chemin forestier
 

Votre avis sur "brosta" ?

Votre avis sur le nom "Brostet" ?
Broustick,
Broustik
en graphie occitane normalisée :
Brostic
Broustic
Solo en Chile, queda familia con este apellido.
Auteur : J.Edgar Broustic
30/04/05

Réponse de Gasconha.com :
Broustick e Broustik parecen el mismo apellido, aunque con un "k" un poco extraño en francés.
Jean Broustic Lavat, llegó a Chile a principios del 1900, aparentemente no queda más familia con este apellido en su lugar nativo.
broustic@hotmail.com
jbrousti@bancoestado.cl
Auteur : J. Edgar Broustic, Punta Arenas - Chile
30/01/06

Réponse de Gasconha.com :
Si, verdad que "Broustic" parece haber desaparecido como apellido en Francia. Muy bien que siga viviendo en Chile !
Broustic, sin embargo, existe varias veces en la toponimia landesa (gran zona ahora forestal al sur de Burdeos).
oc. gascon : brosta
français : buisson, branchage
dérivés : brostèir (prononcer "brousteÿ"), brostic, etc...
camin brostèir : chemin forestier
 

Votre avis sur "brosta" ?

Votre avis sur le nom "Brostic" ?
Bruen graphie occitane normalisée :
Brun
Prononcer entre "Bru" et "Brung".
 
Plusieurs origines possibles selon mes recherches : soit "eber", sanglier, d'origine celte, soit dérivé de l'hébreu, peut être d'origine maranos (juifs d'Espagne convertis).
Auteur : Bru
29/05/05

Votre avis sur le nom "Brun" ?
Bruqueten graphie occitane normalisée :
Bruquet
Prononcer "Bruquét" en faisant entendre le "t" final.
Diminutif de "bruc", ou lieu où on trouve du "bruc".
 
Lieu-dit différent de Brouquet, lequel est situé sur la route Preignac - Villandraut.
Auteur : Bernat
17/01/06
oc. gascon : bruc
français : bruyère
Viendrait du mot gaulois "bruca", qui a le même sens.
dérivé :
brucar (prononcer "brucà") : endroit où il y a du "bruc".
 
"bruc" ou "touge" en patois ou gascoun.
Auteur : alain.bordessoules
30/04/05
"bruc" est la bruyère d'été, "caluna" la bruyère d'automne.
Auteur : P.Mora
02/10/06
Alain Bordessoules présente les mots "bruc" et "touge" comme synonymes.
Le mot "touge" ("tuje" en gasc.bazadais) reste à mes yeux ambigu.
Il désignait l'ensemble des plantes diverses (fougères, mousses, bruyères, ajoncs, genêts, brandes, etc.) destinées à constituter la litière d'hiver des animaux.
Ces végétaux, ou dominaient certes les bruyères, entassés en "pilot" (tas qui tenait plus de la meule) près des étables étaient alors coupés en tranches avec un "coupe-tuje" dit encore "pique-tuje", sorte de scie à grosses dents tenue par deux poignées.
Par ailleurs un autre outil, le "trunc-tuje", énorme bêche crochue à deux dents (poids 2-2,5 kg) servait à dessoucher les mêmes brandes, genêts, ajoncs etc.dans les défrichages.
Il me paraît donc difficile d'assimiler "bruc" et "tuje".
Auteur : Claude Margueritat
12/12/06
Affichage du mot associé "toja"

Votre avis sur "bruc" ?

Votre avis sur le nom "Bruquet" ?
Brusaut (Attestations anciennes dans le départ. 65.),
Bruzaud (C'est bien gascon : Bigorre... Bruzau existe en nom de lieu.)
en graphie occitane normalisée :
Brusaut

Escotatz !

Votre avis sur le nom "Brusaut" ?
Brutailsen graphie occitane normalisée :
Brutalhs
Nom surtout localisé au Sud des Landes et un peu au Nord de Bordeaux.
Selon Philippe Soussieux ["Les noms de famille en Gascogne"], viendrait du latin "brutalis" (brutal).
 
Je m'appelle BRUTAILS et jusqu'à présent, mes recherches ne m'ont pas permis d'affirmer ou d'infirmer que "BRUTALHS" était l'ancienne orthographe.
Auteur : Jacqueline TYLSKI-BRUTAILS
02/09/05
Je crois vraiment qu'il s'agit de brutalis.
Auteur : Brutails Daniele
29/01/06
D'après les recherches de Francis Hirigoyen portant sur la Vicomté de Maremne, on retrouve un seigneur-cavier "de Brutails" à Saint-Geours de Maremne à la fin du Moyen-âge. Le nom "BRUTAILS" était encore inscrit au-dessus de la porte d'entrée de l'église du village sus-cité il y a quelques années, avant les rénovations.
Auteur : Jacqueline TYLSKI-BRUTAILS
24/03/06
Je retire ce que j'ai dit le 24 mars 2006. Je n'avais pas su voir l'inscription Brutails à l'intérieur de l'église, en haut du premier pilier gauche.
Cette inscription daterait du XIIIe siècle.
Auteur : Jacqueline Tylski-Brutails
27/09/06
D'après le bulletin de Borda - N° 412 - de 1988, il est dit que ce nom fut d'abord celui d'une "Maison noble" en Saubusse puis celui d'une Seigneurie.
Ensuite ce fut le nom d'une Caverie à St Geours de Maremne où les seigneurs De Brutails avaient obtenu du curé, un droit de banc dans l'église, attendu que les armes des seigneurs De Brutails y étaient gravées sur un arceau.
Elles y sont d'ailleurs encore, en 2011, puisque j'ai pu les photographier.
Auteur : Michèle BRUTAILS
21/11/11
J'ai oublié de préciser que le nom de Brutails apparait sous cette orthographe déjà en 1224 et aucun historien ne semble être en mesure d'en donner l'origine.
Auteur : Michèle Brutails
23/11/11
Cabarrus - Brutails
Etienne Cabarrus de la famille celebre de Capbreton capitaine de navires avait épousé Marie de Brutails vers 1690 jeune femme de Capbreton.
Auteur : Batsale
20/11/13

Votre avis sur le nom "Brutalhs" ?
Burtheen graphie occitane normalisée :
Burta
Ce nom se trouve assez largement en Gascogne, et pas ailleurs.
Selon Philippe Soussieux, ["Les noms de famille en Gascogne"], "burthe" = "barthe".

Cela parait peu vraisemblable : On trouve en effet des "burthes" et des "barthes" dans la même localité.
De plus, le passage entre le "a" et le "u" n'est pas un phénomène attesté.
Alors que veut dire "burta" ? Misteri ! Il semble que l'adjectif "burtèr" ait existé : un lieu "Péburthé" (Peburtèr) existe. A moins que l'accent aigu ait été rajouté par erreur.
 
oc. gascon : barta
français : barthe
Zone humide auprès d'une rivière.
"barta" est un mot prélatin.
Difficile d'affirmer si "barda" (voir les lieux qui s'appellent "Labarde") est une variante de "barta".
Si oui, on pourrait déduire à la fois "barda" et "barta" de bard ou bart qui veut dire "boue" ou "limon".

barta existe aussi en languedocien, mais avec un sens différent de forêt broussailleuse. Difficile de dire si les mots "barta" et languedocien et gascon ont une même origine.
 
bard en occitan désigne la boue, bardàs le bourbier, on a aussi bardat, lieu pavé de dalles.

En Périgord, les lieux la Barde définissent dans la majorité des cas des lieux humides, mais également des bâtisses en torchis, ce qui semble une suite logique, les maisons de torchis se situant souvent dans des zones humides.
Auteur : Bourrier Christian
03/12/05
La barthe n'existe pas dans le lexique du gascon bazadais.
Auteur : Bernat
31/12/05
Les barthes souvent rencontrées en vallée de Garonne.
Auteur : Marie Seurin
08/03/06
La barta qu'és uo terre négadisso en bozigo.
Auteur : Gilbert Blanc
11/12/06
Dans la vallée de l'Adour, les barthes sont des plaines basses marécageuses en bordure de la rivière où l'on pêchait les sangsugas.
En Gascon, les "barthas" sont les buissons, les taillis, les broussailles, plutôt épineux. De là vient le nom de fief du poète Guilhem Saluste, seigneur du Barthas.
Auteur : David Escarpit
20/02/08
Le nom du célèbre sémiologue Roland BARTHES a-t-il un rapport avec le substantif "barthes" ?
Auteur : Benoît
02/03/08

Réponse de Gasconha.com :
OUI !
Son nom est le mot gascon.
J'habite en Ardèche, près du plateau ardéchois (ray-pic, mont gerbier des joncs,...) et il existe de nombreux lieux-dit dans mon hameau dont des prés désigné par les anciens comme le "sagnas" dont j'ai trouvé dans un dictionnaire de provençal que ce terme désigne un endroit très humide, marécageux, voire un marais, et un peu après ce sagnas il y à un "barta".
Il n'y a pas de rivière mais effectivement des ruisseaux qui sont peut être à l'origine de ce nom.
Auteur : D. Bonnet
28/10/08

Votre avis sur "barta" ?

Votre avis sur le nom "Burta" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
nom !
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

nom de famille gascon :