|
Resultats : 517 - 528 de 860 |
|
|
| Que signifie Mazéres ? |
|
On en trouve un par département des Pyrénées et un en Gironde ? |
|
Auteur : Dupuy |
|
18/02/09 |
|
Votre avis ?
|
|
Du latin "macerias" (murs de pierres sèches, ruines). Désigne des ruines. A donné les Maizières/Mazières des pays d'oïl plutôt au sens générique de maison.
La question de la résolution par les langues romanes de la voyelle e en hiatus est très difficile (-eria). |
|
Auteur : Vincent.P |
|
18/02/09 |
|
|
|
|
|
| d'Arbus |
|
Impossible trouver histoire famille. |
|
Auteur : Darbus |
|
18/02/09 |
|
Votre avis ?
|
|
Trois souches pour ce patronyme d'interprétation claire : qui vient d'Arbus.
- Une souche aux confins du Vic-Bilh et de la Rivière-Basse entre Pyrénées-Atlantiques et Hautes-Pyrénées.
L'Arbus en question peut être un lieu-dit disparu (une maison de Bougarber par exemple) ou bien le village d'Arbus en Béarn dans la vallée du Gave de Pau, au Nord de Pau.
- Une souche en Volvestre entre Garonne et Lèze, au Sud de Toulouse, toujours en Gascogne.
Je me demande cependant s'il ne s'agit pas de la déformation du patronyme couserano-commingeois Darbas.
Il existe cependant un patronyme Arbus fréquent en Rivière-Verdun et Savés gascons.
- Une souche éteinte en Quercy à Montpezat : il existe justement un hameau Arbus à Montricoux.
Le patronyme Arbus existe toujours quant à lui.
Que signifie Arbus ?
Peut-être un endroit herbeux, encore que l'ancienne orthographe de l'Arbus béarnais (Arbuus) laisse supposer une explication différente (suffixe bascoïde untz).
Pour l'Arbus du Quercy, on remarque sur la carte IGN que ce lieu-dit se trouve entouré de nombreux autres lieux-dits caractéristiques parce qu'ils indiquent une origine : Lavaur, Armanhac, Moissacs, ...
Montricoux est un village de frontière, ancienne commanderie et lieu de foires : ne s'agit-il pas d'une vieille migration gasconne ? |
|
Auteur : Vincent.P |
|
18/02/09 |
|
|
|
|
|
| Gassis et Gassie |
|
Gassis ou Gassie, sont-ils parents ? |
|
Auteur : Gaxis Gilbert |
|
14/02/09 |
|
Votre avis ?
|
|
Ce sont tous deux des noms individuels médiévaux gascons tirés du basque Garcia (=ours) devenus patronymes par la suite.
La forme Gassis, localisée aujourd'hui comme patronyme entre Gironde et Landes, est issue de Garsias qui est par exemple le nom de l'archevêque d'Auch en l'an 1000.
Gassie est une forme plus répandue héritière directe de Garcia (qui est le nom du Duc des Gascons en 816).
Gassie se trouve aussi bien être un patronyme du Libournais que du pays d'Orthe, indice de plus quant à la profonde unité culturelle gasconne.
Il n'y a évidemment aucun lien de famille entre les différents détenteurs du patronyme, si telle était la question. |
|
Auteur : Vincent.P |
|
14/02/09 |
Réponse de Gasconha.com : Le "s" ne peut-il être la marque d'un génitif vascon ? |
|
|
|
|
|
Si, probablement l'équivalent de l'espagnol Garces. En Catalogne française et baléarique, il y a également le patronyme Garcies (qui est aussi un patronyme gersois de Rivière-Basse). |
|
Auteur : Vincent.P |
|
15/02/09 |
|
|
|
|
Merci pour votre réponse, j'ai aussi trouvé le patronyme Gassis au Pays Basque(bayonne)vers 1600.
Alors descendants Basques ou Gascons ? |
|
Auteur : Gaxis Gilbert |
|
03/06/10 |
|
|
|
|
Les habitants de Bayonne n'ont jamais été majoritairement basques.
D'ailleurs, les patronymes basques formés sur des anthroponymes sont très rares, car le système patronymique basque est presque tout entier formé sur la maison-souche dont on porte le nom (il va sans dire qu'en ville, tout cela est fortement troublé, a fortiori il n'y a jamais eu véritablement de "ville" basque côté français, les rares agglomérations un peu Mauléon, Saint-Palais, ... laissant entrevoir une anthroponymie essentiellement d'origine, et toujours de fortes infiltrations gasconnes).
Quant à Gassie, c'est un prénom qui est représentatif d'une période durant laquelle la Gascogne était orientée vers la péninsule ibérique. |
|
Auteur : Vincent.P |
|
03/06/10 |
|
|
|
|
|
| "L'Autoroute de Gascogne" revirada en gascon ! |
Podem veder escribut en petit, "Autoroute de Gasconha" !
sabi pas que en pensar... e vos autes ? |
|
Auteur : Clèm de Bordèu |
|
13/02/09 |
Réponse de Gasconha.com : Voir le panneau ICI. |
|
Votre avis ?
|
|
|
|
| Ouvrage de M. Puyau pour apprendre le béarnais |
Bonsoir encore moi, Martine, je me nomme SOURBé et mon Pere était de Morlaas, né à Abère, je voudrais apprendre le béarnais mais je n'arrive pas à trouver l'ouvrage de Monsieur PUYAU,
bisous, bonne soirée. |
|
Auteur : Martine SOURBé. |
|
10/02/09 |
Réponse de Gasconha.com : Poutous/Potons, Martine ! |
|
Votre avis ?
|
|
|
|
| "Maia" o "Amaia" prenoms bascos ? |
Adishatz,
Que volerí saber se "Maia" o "Amaia", prenoms bascos ce'm par, e son valeders o an equivalents en occitan de Gasconha ? Mercés per la vòsta responsa ! |
|
Auteur : inconnu |
|
10/02/09 |
Réponse de Gasconha.com : Gasconha.com n'ei pas especialista deus prenoms bascos, mès benlèu que "Maia" o "Amaia" e'n son (sustot Amaia).
Au contrari, ne pareish pas que poscan estar considerats coma gascons, e un equivalent n'ei pas de bon trobar, pr'amor que caleré dejà saber çò que poscan significar en basco. |
|
Votre avis ?
|
|
Verificacion dens Hiztegia 3000 : en basco, "amai - fin, término, paradero".
Donc, quelque chose comme fin, ou terminus. Comme prénom basque, c'est un peu bizarre, mais je le trouve néanmoins dans une liste de prénoms basques !
Bon, "Maia" o "Amaia" que poderén estar prenoms feminins dens totas las lengas de la terra, non ? |
|
Auteur : Tederic |
|
10/02/09 |
|
|
|
|
Qu'acabi de trobar ua explicacion sus Amaia prenom basco : que seré estat inventat (coma prenom) per un escrivan, a partir deu sens deu mot basco "fin" (fin comme final) ; dens lo son roman, que devèva aver un sens...
De notar : en basco, lo "a" finau n'ei pas ua marca de feminin, mès l'article definit ("lo" o "la" en occitan...).
D'autes que disen qu'es japonés...
Doncas, cau pas trop badar, pensi, sus "Amaia" prenom feminin basco.
E n'a pas de sens ni de botar "Amaia" dens los prenoms gascons, ni de cercar un equivalent.
"Mailis" qu'ei mei "gasconizable" (mès qu'a provocat hort de discussions sus Gasconha.com, talament la soa interpretacion ei mauaisida. |
|
Auteur : Tederic |
|
10/02/09 |
|
|
|
|
|
| "La révolution des montagnes" (roman surréaliste) |
Bonjour,
Les Editions du Cygne publient ce mois ci un roman surréaliste qui se passe dans les Pyrénées-Atlantiques : "La révolution des montagnes".
Votre site publie-t-il des recensions de livres ? si oui seriez-vous intéressé de recevoir celui-là ? A quelle adresse ?
Bonne année
CM |
|
Auteur : Christian |
|
28/01/09 |
Réponse de Gasconha.com : Bonne année à vous aussi !
Non, Gasconha.com ne publie pas de "recensions de livres" mais peut diffuser des messages concernant des livres qui concernent l'identité ou l'espace gascons. |
|
Votre avis ?
|
|
|
|
| Il était une fois... |
J'aimerai si possible traduire "il était une fois.." que je n'arrive pas à traduire
merci |
|
Auteur : Julie |
|
23/01/09 |
Réponse de Gasconha.com : Dans les contes de l'anthologie d'Albret de Dardy, les contes commencent en général par "Un còp". Parfois, c'est "i avè un còp"... (il y avait une fois...) |
|
Votre avis ?
|
|
|
Je vous remercie .. a bientôt sur votre site internet que je trouve très bien. |
|
Auteur : Julie |
|
26/01/09 |
|
|
|
|
|
| Vidéo de nouvelle année |
Une très belle vidéo de notre Gascogne pour fêter la nouvelle année
oc-tshirt.blogspot.com |
|
Auteur : Laborde |
|
12/01/09 |
|
Votre avis ?
|
|
Ce saunejan o que ? 1000 gents en ua vila de 100.000 e un parçan de 200.000 e s'entrehlatan d'aver mobilizat un punhat d'occitanistas ? Ei ua bèra blaga ?
"De tota mòda", merci ath mossur o ara dauna Laborda d'aver mencionat "notre Gascogne" pr'amor es auti non parlan james que de "occitan de Biarn" (aurèn debut causir "occitan de Pau" puixque non i vedem emplegades james es fòrmes des montanhes biarneses, mes aquò rai ?) o de "Occitania".
A demandà-s de quin "país" e s'agís que non volen pèrder.
<> |
|
Auteur : Txatti |
|
08/04/09 |
|
|
|
|
|
| Paroles et partitions |
Je recherche paroles et partitions de "l'écho des montagnes", "sul camin de canto laouseto", "le pâtre des pyrénées...
merci de votre aide |
|
Auteur : Dausseing |
|
09/01/09 |
|
Votre avis ?
|
|
|
|
| Lasaouguette |
J'habite le lieu-dit Lasaouguette, à Bergouey (40).
A-t-il un rapport avec le sureau ou le saule ? Pas loin de la maison il y a un passage à gué sur le Louts. |
|
Auteur : Charle Rosmann |
|
09/01/09 |
Réponse de Gasconha.com : Dans "Lasaouguette", il y a "la saugueta" qui se prononce bien "La saouguette", et dans "saugueta" une racine "sauga" qui se retrouve par exemple dans le
RUISSEAU DES SAOUGUES [CAZALIS - 40].
"Sauguet" existe aussi en Béarn comme nom de lieu et de famille.
"sauca" (sauque) et "Sauquet" existent aussi, et sont peut-être des variantes.
Que signifie "sauga" ? Il n'est pas certain que ni saüc (sureau) ni sauç (saule) lui soient apparentés.
Appel aux gasconha-nautes ! |
|
Votre avis ?
|
|
|
|
|
|