|
Resultats : 57 - 64 de 2018 |
Artigalas (On pourrait aussi imaginer "Artigalàs" augmentatif de "Artigau". Le diminutif "Artigalet" existe bien en nom de lieu...
D'ailleurs, peut-être que l'Artigalas du Marmandais n'est pas l'Artigalas de Bigorre.
Le nom de lieu "Artigala" (Artigalar ?) étant très localisé en Bigorre, il se peut que l'Artigalas bigourdan soit "Artigalars" et que l'Artigalas marmandais soit "Artigalàs".
Pour l'Artigalas bigourdan, Geneanet donne curieusement "ARTIGALAS ou ARTIGALA", ce qui renforcerait l'hypothèse "Artigalars" pour la Bigorre.
) | en graphie occitane normalisée : Artigalars |
|
|
| oc. gascon : artiga |
| français : friche |
Beaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé en "artigue" (ex : Artiguevieille).
Les lieux ainsi nommés ont parfois été défrichés au Moyen-Age pour faire face à une augmentation de population.
Le verbe "artigar" veut dire "défricher" en castillan, de même que "eishartigar" en gascon.
Ce mot appartient à une couche lingüistique très ancienne, peut-être ligure.
|
|
Il existe d'autres formes de ce mot artiga/artigau : artix, artic, artuco, traduits, selon les cas, en bout, sommet, extrémité ou terrain en friches. |
|
Auteur : Cazalet |
|
09/07/06 |
|
|
|
|
ARTIGA [ARTIGUE:ARTIGO] est vraisemblablement un mot du vieux du fonds pré indo-européen.
Sa racine est peut-être dans le basque actuel ARTE, variété de chêne, avec un toponyme ARTEAGA (ARTE + suffixe collectif AGA) en Biscaye ou Guipuzcoa.
Sous la forme de microtoponymes, on trouve des ARTIGUE/ARTIGE en Languedoc et Limousin, peut-être même ailleurs...
Quant à l'intensité des anthroponymes et des toponymes ARTIGUE et dérivés, l'intensité maximum est bel et bien en Gascogne.
Comme c'est mon patronyme, j'ai étudié ça sur l'annuaire, la répartition est très Claire, la quasi totalité est en Gascogne.
Donc, on peut supposer que le mot est plutôt vasco-aquitain ou paleo-basque.
ARTIGA serait alors une adaptation gasconne de ARTEAGA.
L'extension du champ sémantique et le passage du latin en a peut être fait un EX-ARTICARE > (e)ichartigar (en rapport aver ESSARTER?)
Quant on sait que, dans notre région, c'est souvent le chêne qui repeuple spontanément les friches...
Bref, quelques pistes à méditer. |
|
Auteur : Philippe Lartigue |
|
19/01/07 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "artiga" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Artigalars" ?
|
|
| Artiguelongue | en graphie occitane normalisée : Artigalonga |
|
|
| oc. gascon : artiga |
| français : friche |
Beaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé en "artigue" (ex : Artiguevieille).
Les lieux ainsi nommés ont parfois été défrichés au Moyen-Age pour faire face à une augmentation de population.
Le verbe "artigar" veut dire "défricher" en castillan, de même que "eishartigar" en gascon.
Ce mot appartient à une couche lingüistique très ancienne, peut-être ligure.
|
|
Il existe d'autres formes de ce mot artiga/artigau : artix, artic, artuco, traduits, selon les cas, en bout, sommet, extrémité ou terrain en friches. |
|
Auteur : Cazalet |
|
09/07/06 |
|
|
|
|
ARTIGA [ARTIGUE:ARTIGO] est vraisemblablement un mot du vieux du fonds pré indo-européen.
Sa racine est peut-être dans le basque actuel ARTE, variété de chêne, avec un toponyme ARTEAGA (ARTE + suffixe collectif AGA) en Biscaye ou Guipuzcoa.
Sous la forme de microtoponymes, on trouve des ARTIGUE/ARTIGE en Languedoc et Limousin, peut-être même ailleurs...
Quant à l'intensité des anthroponymes et des toponymes ARTIGUE et dérivés, l'intensité maximum est bel et bien en Gascogne.
Comme c'est mon patronyme, j'ai étudié ça sur l'annuaire, la répartition est très Claire, la quasi totalité est en Gascogne.
Donc, on peut supposer que le mot est plutôt vasco-aquitain ou paleo-basque.
ARTIGA serait alors une adaptation gasconne de ARTEAGA.
L'extension du champ sémantique et le passage du latin en a peut être fait un EX-ARTICARE > (e)ichartigar (en rapport aver ESSARTER?)
Quant on sait que, dans notre région, c'est souvent le chêne qui repeuple spontanément les friches...
Bref, quelques pistes à méditer. |
|
Auteur : Philippe Lartigue |
|
19/01/07 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "artiga" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Artigalonga" ?
|
|
Artiguenave, Artiganave | en graphie occitane normalisée : Artiganava |
|
|
| oc. gascon : artiga |
| français : friche |
Beaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé en "artigue" (ex : Artiguevieille).
Les lieux ainsi nommés ont parfois été défrichés au Moyen-Age pour faire face à une augmentation de population.
Le verbe "artigar" veut dire "défricher" en castillan, de même que "eishartigar" en gascon.
Ce mot appartient à une couche lingüistique très ancienne, peut-être ligure.
|
|
Il existe d'autres formes de ce mot artiga/artigau : artix, artic, artuco, traduits, selon les cas, en bout, sommet, extrémité ou terrain en friches. |
|
Auteur : Cazalet |
|
09/07/06 |
|
|
|
|
ARTIGA [ARTIGUE:ARTIGO] est vraisemblablement un mot du vieux du fonds pré indo-européen.
Sa racine est peut-être dans le basque actuel ARTE, variété de chêne, avec un toponyme ARTEAGA (ARTE + suffixe collectif AGA) en Biscaye ou Guipuzcoa.
Sous la forme de microtoponymes, on trouve des ARTIGUE/ARTIGE en Languedoc et Limousin, peut-être même ailleurs...
Quant à l'intensité des anthroponymes et des toponymes ARTIGUE et dérivés, l'intensité maximum est bel et bien en Gascogne.
Comme c'est mon patronyme, j'ai étudié ça sur l'annuaire, la répartition est très Claire, la quasi totalité est en Gascogne.
Donc, on peut supposer que le mot est plutôt vasco-aquitain ou paleo-basque.
ARTIGA serait alors une adaptation gasconne de ARTEAGA.
L'extension du champ sémantique et le passage du latin en a peut être fait un EX-ARTICARE > (e)ichartigar (en rapport aver ESSARTER?)
Quant on sait que, dans notre région, c'est souvent le chêne qui repeuple spontanément les friches...
Bref, quelques pistes à méditer. |
|
Auteur : Philippe Lartigue |
|
19/01/07 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "artiga" ?
|
|
| oc. gascon : nau |
| français : neuf |
prononcer "naw"
neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) ou parfois nau comme le masculin
Les formes nèu et nèva existent aussi.
Le couple navèth/navèra correspond à nouveau/nouvelle.
|
|
Effectivement, dans le nord des Landes et en Gironde on a "nèu" et "nèva" vs "nau", on a en effet distingué les successeurs de NOVUM et NOVEM. |
|
Auteur : Philippe Lartigue |
|
30/04/05 |
|
|
|
|
Les successeurs de NOVU(M) et NOVA(M) ont donné [nèw] et ['nèbë] à Marmande, [nèw] et ['nèbo] à Tonneins.
Ces formes septentrionales se retrouvent en languedocien occidental d'où elles ont peut-être essaimé en Nord-Gascogne.
En graphie classique on peut les écrire de deux façons : "nèu, nèva" qui reflètent la prononciation locale et "nuèu, nuèva" qui sont des graphies plus englobantes. |
|
Auteur : Daniel Séré |
|
24/02/08 |
|
|
|
|
Escotatz / Ecoutez ! |
| |
| |
Votre avis sur "nau" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Artiganava" ?
|
|
Artiga (Si c'est un nom gascon "de France", l'accent tonique est sur la dernière syllabe, et on écrit "Artigar" en graphie occitane normalisée, sachant que le "r" final ne se prononce pas.
En fait, quand on trouve "Artiga" en France, il s'agit plus souvent d'une forme hispanique ou catalane.
La plupart des toponymes "Artiga" donnés par l'IGN sont en Roussillon.
Simin Palay signale néanmoins "Artiga", venant de "artigà", comme nom (gascon) de personne. ) | en graphie occitane normalisée : Artigar |
|
|
| oc. gascon : artiga |
| français : friche |
Beaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé en "artigue" (ex : Artiguevieille).
Les lieux ainsi nommés ont parfois été défrichés au Moyen-Age pour faire face à une augmentation de population.
Le verbe "artigar" veut dire "défricher" en castillan, de même que "eishartigar" en gascon.
Ce mot appartient à une couche lingüistique très ancienne, peut-être ligure.
|
|
Il existe d'autres formes de ce mot artiga/artigau : artix, artic, artuco, traduits, selon les cas, en bout, sommet, extrémité ou terrain en friches. |
|
Auteur : Cazalet |
|
09/07/06 |
|
|
|
|
ARTIGA [ARTIGUE:ARTIGO] est vraisemblablement un mot du vieux du fonds pré indo-européen.
Sa racine est peut-être dans le basque actuel ARTE, variété de chêne, avec un toponyme ARTEAGA (ARTE + suffixe collectif AGA) en Biscaye ou Guipuzcoa.
Sous la forme de microtoponymes, on trouve des ARTIGUE/ARTIGE en Languedoc et Limousin, peut-être même ailleurs...
Quant à l'intensité des anthroponymes et des toponymes ARTIGUE et dérivés, l'intensité maximum est bel et bien en Gascogne.
Comme c'est mon patronyme, j'ai étudié ça sur l'annuaire, la répartition est très Claire, la quasi totalité est en Gascogne.
Donc, on peut supposer que le mot est plutôt vasco-aquitain ou paleo-basque.
ARTIGA serait alors une adaptation gasconne de ARTEAGA.
L'extension du champ sémantique et le passage du latin en a peut être fait un EX-ARTICARE > (e)ichartigar (en rapport aver ESSARTER?)
Quant on sait que, dans notre région, c'est souvent le chêne qui repeuple spontanément les friches...
Bref, quelques pistes à méditer. |
|
Auteur : Philippe Lartigue |
|
19/01/07 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "artiga" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Artigar" ?
|
|
| Artigaux ("Un des noms que je trouve ds ma famille, centrée autour de Lamothe (Cazeneuve) dans le Gers!") | en graphie occitane normalisée : Artigaus |
"artigau" est un dérivé de "artiga", avec un sens très proche, probablement.
Le "s" final est tout simplement la marque du pluriel, rendue en général par un "x" dans les noms de famille français.
lòc IGN : ARTIGAOUS [BEYLONGUE - 40]
|
|
Ma branche familiale maternelle porte le nom de Artigaux, dans le Gers... |
|
Auteur : Frédéric Desqué |
|
27/06/11 |
|
|
|
|
| oc. gascon : artiga |
| français : friche |
Beaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé en "artigue" (ex : Artiguevieille).
Les lieux ainsi nommés ont parfois été défrichés au Moyen-Age pour faire face à une augmentation de population.
Le verbe "artigar" veut dire "défricher" en castillan, de même que "eishartigar" en gascon.
Ce mot appartient à une couche lingüistique très ancienne, peut-être ligure.
|
|
Il existe d'autres formes de ce mot artiga/artigau : artix, artic, artuco, traduits, selon les cas, en bout, sommet, extrémité ou terrain en friches. |
|
Auteur : Cazalet |
|
09/07/06 |
|
|
|
|
ARTIGA [ARTIGUE:ARTIGO] est vraisemblablement un mot du vieux du fonds pré indo-européen.
Sa racine est peut-être dans le basque actuel ARTE, variété de chêne, avec un toponyme ARTEAGA (ARTE + suffixe collectif AGA) en Biscaye ou Guipuzcoa.
Sous la forme de microtoponymes, on trouve des ARTIGUE/ARTIGE en Languedoc et Limousin, peut-être même ailleurs...
Quant à l'intensité des anthroponymes et des toponymes ARTIGUE et dérivés, l'intensité maximum est bel et bien en Gascogne.
Comme c'est mon patronyme, j'ai étudié ça sur l'annuaire, la répartition est très Claire, la quasi totalité est en Gascogne.
Donc, on peut supposer que le mot est plutôt vasco-aquitain ou paleo-basque.
ARTIGA serait alors une adaptation gasconne de ARTEAGA.
L'extension du champ sémantique et le passage du latin en a peut être fait un EX-ARTICARE > (e)ichartigar (en rapport aver ESSARTER?)
Quant on sait que, dans notre région, c'est souvent le chêne qui repeuple spontanément les friches...
Bref, quelques pistes à méditer. |
|
Auteur : Philippe Lartigue |
|
19/01/07 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "artiga" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Artigaus" ?
|
|
| Artigot | en graphie occitane normalisée : Artigòt |
Bien prononcer le "t" final.
Petite "artiga" ?
|
Mon nom est : ARTIGAU (prononcer arrrtigaou)
défricheur ou habitant d'un terrain en friche, origine aussi bien d'Espagne que du Portugal, on en trouve actuellement une centaine dans nos Pyrénées.
Lire les Corneilles Blanches de Robert Arnaud, écrivain pyrénéen et homme de radio. |
|
Auteur : Jean ARTIGAU |
|
30/12/05 |
|
|
|
|
| oc. gascon : artiga |
| français : friche |
Beaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé en "artigue" (ex : Artiguevieille).
Les lieux ainsi nommés ont parfois été défrichés au Moyen-Age pour faire face à une augmentation de population.
Le verbe "artigar" veut dire "défricher" en castillan, de même que "eishartigar" en gascon.
Ce mot appartient à une couche lingüistique très ancienne, peut-être ligure.
|
|
Il existe d'autres formes de ce mot artiga/artigau : artix, artic, artuco, traduits, selon les cas, en bout, sommet, extrémité ou terrain en friches. |
|
Auteur : Cazalet |
|
09/07/06 |
|
|
|
|
ARTIGA [ARTIGUE:ARTIGO] est vraisemblablement un mot du vieux du fonds pré indo-européen.
Sa racine est peut-être dans le basque actuel ARTE, variété de chêne, avec un toponyme ARTEAGA (ARTE + suffixe collectif AGA) en Biscaye ou Guipuzcoa.
Sous la forme de microtoponymes, on trouve des ARTIGUE/ARTIGE en Languedoc et Limousin, peut-être même ailleurs...
Quant à l'intensité des anthroponymes et des toponymes ARTIGUE et dérivés, l'intensité maximum est bel et bien en Gascogne.
Comme c'est mon patronyme, j'ai étudié ça sur l'annuaire, la répartition est très Claire, la quasi totalité est en Gascogne.
Donc, on peut supposer que le mot est plutôt vasco-aquitain ou paleo-basque.
ARTIGA serait alors une adaptation gasconne de ARTEAGA.
L'extension du champ sémantique et le passage du latin en a peut être fait un EX-ARTICARE > (e)ichartigar (en rapport aver ESSARTER?)
Quant on sait que, dans notre région, c'est souvent le chêne qui repeuple spontanément les friches...
Bref, quelques pistes à méditer. |
|
Auteur : Philippe Lartigue |
|
19/01/07 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "artiga" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Artigòt" ?
|
|
| Artigusse | en graphie occitane normalisée : Artigussa |
"artiga" + suffixe "us" (un peu péjoratif)
|
| oc. gascon : artiga |
| français : friche |
Beaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé en "artigue" (ex : Artiguevieille).
Les lieux ainsi nommés ont parfois été défrichés au Moyen-Age pour faire face à une augmentation de population.
Le verbe "artigar" veut dire "défricher" en castillan, de même que "eishartigar" en gascon.
Ce mot appartient à une couche lingüistique très ancienne, peut-être ligure.
|
|
Il existe d'autres formes de ce mot artiga/artigau : artix, artic, artuco, traduits, selon les cas, en bout, sommet, extrémité ou terrain en friches. |
|
Auteur : Cazalet |
|
09/07/06 |
|
|
|
|
ARTIGA [ARTIGUE:ARTIGO] est vraisemblablement un mot du vieux du fonds pré indo-européen.
Sa racine est peut-être dans le basque actuel ARTE, variété de chêne, avec un toponyme ARTEAGA (ARTE + suffixe collectif AGA) en Biscaye ou Guipuzcoa.
Sous la forme de microtoponymes, on trouve des ARTIGUE/ARTIGE en Languedoc et Limousin, peut-être même ailleurs...
Quant à l'intensité des anthroponymes et des toponymes ARTIGUE et dérivés, l'intensité maximum est bel et bien en Gascogne.
Comme c'est mon patronyme, j'ai étudié ça sur l'annuaire, la répartition est très Claire, la quasi totalité est en Gascogne.
Donc, on peut supposer que le mot est plutôt vasco-aquitain ou paleo-basque.
ARTIGA serait alors une adaptation gasconne de ARTEAGA.
L'extension du champ sémantique et le passage du latin en a peut être fait un EX-ARTICARE > (e)ichartigar (en rapport aver ESSARTER?)
Quant on sait que, dans notre région, c'est souvent le chêne qui repeuple spontanément les friches...
Bref, quelques pistes à méditer. |
|
Auteur : Philippe Lartigue |
|
19/01/07 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "artiga" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Artigussa" ?
|
|
| Artus | en graphie occitane normalisée : Artús |
Nom qui peut exister en Gascogne, mais qui y est moins courant que dans d'autres contrées (épicentre en Vendée).
|
|
féminin : |
masculin : Artús
|
|
|
|
|
en français : |
|
|
Arthur
|
|
Qui en saurait davantage sur ce prénom ?
Mille mercis de votre aide en période de choix difficile, et puis il ne me reste qu'un mois pour trouver !
S.O.S.
Cyril |
|
Auteur : Cyril de Sagazan |
|
12/04/06 |
Réponse de Gasconha.com : Le web donne le plus souvent à Artus/Arthur une origine celtique : Arzh, Arth, Artos... qui voudrait dire "ours".
A noter : le basque a un mot ressemblant pour "ours" : hartz.
Allez, vous allez trouver !-) |
|
|
|
|
Votre avis sur " Artús" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Artús" ?
|
|
|
|