mot = La
Resultats : 569 - 576 de 638
País
Mont-de-Marsan
Landes-Adour-Chalosse
Avec de belles photos du "musée dans la rue".
País
Bazas
Landes-Adour-Chalosse
Site officiel de la ville de Bazas.
Riche en informations et sans gadgets inutiles.
Dommage que
Vasats "Cité gasconne de 25 siècles", oublie (en particulier sur ce site) la langue qu'elle a parlé pendant le dernier millénaire.
La ville jumelle de
Salvatierra-Agurain n'a pas la même amnésie par rapport au basque...
Langue - Musique
Landes-Adour-Chalosse
Le texte est
ICI .
A vous de mettre les paroles sur la musique !
"landeus" est une manière de transcrire la prononciation "negue" de "landés" (landais).
La chanson prend le mot "Landes" au sens "départemental" puisqu'elle inclut la Chalosse qui n'est pas géographiquement landaise.
Langue - Musique
Landes-Adour-Chalosse
Bruno Latournerie :
"une chanson que j'ai écrite en hommage à mon pays natal et à mon grand-père, qui était résinier à Pissos . Le refrain est un air traditionnel (lou lin) que j'ai adapté"
On peut écouter "Reggae Land" et d'autres chansons de Bruno Latournerie en intégralité sur la page ici en ligam .
Musique
Landes-Adour-Chalosse
Mélodie dite étrange dans la préface du tome II des Chants populaires de la Grande-Lande.
Auteur : Vincent.P
02/05/08
Oc, vertat que sona un chic estranh.
Un peu décousu, et curieusement moderne.
Arnaudin en donne-t-il la partition ?
Auteur : Tederic
02/05/08
Page 531 du volume II ; version chantée par Elisabeth Plantié.
Auteur : Vincent.P
02/05/08
Etrange parce que modal, à mon avis. L'air pourrait très bien ne pas être indigène, mais colporté.
Il doit être contemporain des évènements auxquels il fait référence (Guerres de Religion), comme pas mal de chansons de chez Arnaudin.
Un corpus fin-XVIe - début XVIIe doit exister au-dedans du corpus arnaudinien lui-même. Le thésard que je suis va s'en assurer.
Auteur : DÃ vid
11/05/11
Musique
Landes-Adour-Chalosse
Chanson de moisson, recueillie auprès de Catherine Bidouze.
On continue évidemment : 9 8 7...
"Il y a cette nuit neuf ans
Que nous ne nous étions vus
Sitôt que nous nous étions vus
Nous nous étions endormis
Approchez-vous donc,
Mes amourettes,
Approchez-vous donc,
La nuit va vous échapper."
Presque 5 ans après, une version chantée : que le temps passe.
http://www.youtube.com/watch?v=DgdPZQa_H0s
Auteur : Vincent P.
20/02/13
Langue - Musique
Baiona
Landes-Adour-Chalosse
Chanson de la tradition bayonnaise, de Pierre Rectoran.
Un mp3 pour le refrain et le premier couplet, et le texte correspondant, en gascon, avec la traduction en français.
Musique
Bayonne
Landes-Adour-Chalosse
Chanson de Pierre Rectoran en gascon maritime.
Graphie du texte d'origine : les t finaux de "et" ne doivent pas se prononcer.
e est prononcé "eu" je suppose.
Ce qui pose évidemment le problème de la graphie du gascon occidental : une même lettre e représente "eu" et "é" (Sént-Esprit, printems, ...)
Version chantée
http://www.youtube.com/watch ?v=mE3lkK9hAec
Auteur : Vincent.P
31/03/12
Proposez-nous un(e)
lien ! (dans l'esprit Gasconha.com )Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Thème :Architecture
Cuisine
Ecologie
Histoire
Jòcs, hest@s, heir@s
Langue
Musique
País
Prospective
Technique de bâtiment
Vasconie
autre Commune (si votre lien concerne spécifiquement une commune) : Pays (par exemple Médoc , ou Chalosse ) : Commentaire : Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) : Titre : Adresse du ligam (lien) : Prepausatz ligams / Proposez des liens !
(Les images illustrant les liens doivent être envoyées séparément,
par e-mail .)
Attention :
Les liens proposés doivent s'accorder avec "l'esprit" de Gasconha.com , et son domaine géographique : la grande Gascogne, entre la mar , la Garonne et les Pyrénées, et même, au Sud des Pyrénées, le reste du domaine vascon...