|
Resultats : 609 - 616 de 2019 |
Delhoume, Delom | en graphie occitane normalisée : Delom |
|
|
| oc. gascon : olom |
| français : orme |
Prononcer "ouloum".
Variante : om (prononcer "oum")
|
"aulom" en grand-landais (cf. l'aulom de Biscarròsse).
Evolution normale, en gascon, des O prétoniques latins, ONOREM>AUNOR, OLOREM>AULOR, OPERIRE>AUBRIR etc... |
|
Auteur : Philippe Lartigue |
|
30/04/05 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "olom" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Delom" ?
|
|
Deluc, Delucq | en graphie occitane normalisée : Deluc |
Peut aussi désigner une personne qui venait de Lucq de Béarn ?
|
| oc. gascon : luc |
| français : forêt |
Et plus exactement bois sacré.
Vient du latin "lucus" (bois, forêt). Présent dans de nombreux noms de lieu gascons (Lucmau par exemple), mais le mot semble avoir disparu de l'usage depuis longtemps, peut-être en même temps que les croyances qui lui étaient associées.
J. Tosti signale une forme féminine de "luc" : luque (luca en normalizat)
|
|
Comuna de Laluca (Lanas) a on i a tanben un ostau on an viscuts los mens grans-parents aperat "Luquet". |
|
Auteur : Pèir |
|
06/04/08 |
|
|
|
|
|
'Gran' en gascon que pren pas la D al contrari del lengadocian, puish que lo femenin qu'es 'grana' o pot èster invariable. |
|
Auteur : Gran |
|
26/07/08 |
|
|
|
|
Si on ne suit pas à la lettre la graphie de l'IEO, je pense qu'il conviendrait mieux au contraire d'écrire "grand" pour ne pas confondre la prononciation (grann) avec par exemple le mot gran (grain) qui se prononce plutôt "grâ" (faible nasalisation) voir "grang" (nasalisation plus importante) selon les régions.
Si on pouvait avoir l'avis de spécialistes pour être sûr ? |
|
Auteur : Hlo |
|
29/07/08 |
|
|
|
|
Adjectif de la seconde classe en latin donc devrait faire son féminin comme le masculin (encore le cas dans des expressions toutes faites comme gran hèsta) :
grandis>grand
Quand un féminin a été créé, il a été fait sur le masculin, qui était grand, d'où granda simplifié en grana. |
|
Auteur : Vincent.P |
|
29/07/08 |
|
|
|
|
Je pense que la forme gran avait été choisie car on ne prononce pas le d final devant une initiale vocalique (cf Bec).
En gascon : ün gran émbuk
Il suffit de graphier alors : "un gran'embuc" voire carrément "un gran embuc". |
|
Auteur : Vincent.P |
|
11/08/08 |
|
|
|
|
La solution que propose Hlo d'écrire "grand" [grann] pour différencier de "gran" [grâ] / [grang] existe bel et bien.
C'est celle préconisée à l'origine par Jean Lafitte et qui a été adoptée par Philippe / Halip Lartigue. |
|
Auteur : D.Séré |
|
30/01/09 |
|
|
|
|
|
Mon nom est "Lucbert" mes ascendants sont de Aillas, je suis surpris que mon nom n'apparaisse pas sur votre liste alors que : luc bert signifie "le bois vert" et que 3 hameaux portent ce nom,l'un à escalens (40) et les 2 autres en (47). |
|
Auteur : Lucbert |
|
19/12/10 |
Réponse de Gasconha.com : Si si si ! Lucbert est dans
la base des noms de Gasconha.com. |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "luc" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Deluc" ?
|
|
| Delube (Transcription par "Deluve" justifiée si l'hypothèse "diluvium" est confirmée.) | en graphie occitane normalisée : Deluve |
Des lieux "Delubes" et "Delube" existent respectivement à Cadaujac (33) et Layrac (47).
Une hypothèse : viendrait du latin "diluvium" (inondation, déluge).
Cette hypothèse est renforcée par l'existence notable du nom de lieu "Le Déluge" hors France d'oc.
Dans "Delubes", il n'est pas sûr que le "s" final soit justifié.
|
Votre avis sur le nom "Deluve" ?
|
|
| Dandouau | en graphie occitane normalisée : Dendoau |
Nom rare.
Prononcer "Déndouaou" où "aou" est une diphtongue.
A rapprocher du nom de lieu "Endouau" (Fleurance - 32) qui s'analyse très probablement comme "En Doau", suivant la forme fréquente "En + nom de personne".
Dendoau serait donc "D'En Doau".
Reste à expliquer "Doau", qui semble bien gascon.
|
Votre avis sur le nom "Dendoau" ?
|
|
Dangoumau ("La famille semble originaire du sud des Landes: j'en ai trouvé à Brassempouy, à Maylis,à St Cricq Chalosse, à Doazit. J'aimerais connaître son origine. Pouvez-vous m'éclairer!"
Le lieu Angoumé existe bien à Angoume (40). Est-ce en relation avec Dangoumau, qui est bien landais (attesté à Doazit au 17e siècle) ?) | en graphie occitane normalisée : Dengomau |
Prononcer "Dengoumaou" ou "aou" est une diphtongue.
Suite à l'information de "deu bedoth", "Dangomau" a été remplacé ici par "Dengomau".
Le lieu "Angoumé" s'explique peut-être aussi par "en+Goumé". Voir à ce sujet le livre de Bénédicte Boyrie-Fénié sur les noms de communes du département des Landes.
|
Pour Michel Grosclaude (Dictionnaire des noms de famille... p. 105), ce nom désignerait une personne originaire du village d’Angoumé, à l’ouest de Dax, après avoir précisé que ce nom se répartit autour de Dax.
Mais ceci est inexact : Le foyer du nom de famille (D)Angoumau ou (D)Engoumau est situé entre Mugron et Doazit.
Avant de tenter une explication sur l’origine de ce nom, il convient de savoir quelle est sa forme correcte. Si on s’en tient aux registres paroissiaux de Doazit, ce nom y est écrit 1537 fois entre 1607 et 1742. Jusqu’en 1680 ce nom est écrit à plus de 99% avec un « E » ; entre 1681 et 1692 cette proportion passe à 86,5%, puis entre 1692 et 1707 elle se réduit à 74% ; entre 1708 et 1723 on est à 56%, puis entre 1724 et 1742 elle tombe à 25%.
Ceci montre bien que si «Angomau» est aujourd’hui majoritaire, c’est «Engomau» qui est la forme originelle.
Cette constatation nous oriente vers la particule honorifique «En», suivie d’un possible prénom «Gomau», non attesté, mais qui serait à rapprocher de Gomel ou de Gombaud. |
|
Auteur : deu bedoth |
|
14/09/08 |
|
|
|
|
Votre avis sur le nom "Dengomau" ?
|
|
Descoubes ("Je me demande si on ne pourrait y voir le pluriel gascon "escoubes" equivalent au languedocien "escoubiers" : chevre-
feuilles, genêts ou autre arbrisseaux servant à faire des balais
("escoba" en occitan prononcé "escoubo" avec o final quasi-muet).
Jean-Louis Dega ( http://fr.groups.yahoo.com/group/noms_rouergue/ )
) | en graphie occitane normalisée : Descobas |
|
Mes grands parents maternels Descoubes sont originaires de Duhort Bachen (40).
Un prof de ma mère la surnommait "Melle de la Balayette", ce qui semble confirmer votre hypothèse.
Suis intéressée par toute info sur cette famille.
Merci d'avance |
|
Auteur : GRAFF |
|
08/03/07 |
|
|
|
|
| oc. gascon : escoba |
| français : balai |
Prononcer entre "escoube" et "escoubo".
dérivés :
escobar (prononcer "escoubà") : balayer
|
|
Egalement geste.
"Hey me passa la geste". |
|
Auteur : Bernat |
|
02/01/06 |
|
|
|
|
|
Quand hadoi la mia enquèsta, que trobèi bareja, baleja e balija... |
|
Auteur : Halip Lartiga |
|
19/06/06 |
|
|
|
|
|
Chez moi je passe encore aujourd'hui "la balèje" (du gascon "era baleja").
|
|
Auteur : Txatti |
|
25/01/07 |
|
|
|
|
| |
| Affichage du mot associé "escobilha" |
| |
Votre avis sur "escoba" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Descobas" ?
|
|
| Descouzères | en graphie occitane normalisée : Descosèra |
Pourrait être "D'Escosèra".
Le "s" qui est dans la graphie officielle aurait été mis pour un accord erroné avec un "des" imaginaire ?
"Dans mes bases de
données du bazadais, j'ai de très nombreux Lescousères ou Lescouzères.
En ayant dans ma généalogie je me suis penché sur ce nom.
Ne pensez-vous pas que cela pourrait venir d'escous, d'où l'escousèra, comme on dit la heuguera
ou la cassouèra, parlant dans notre cas d'un endroit où les arbres ont été
élagués ?"
[Henri Portes]
|
| oc. gascon : escós |
| français : chêne ou autre arbre étêté |
Prononcer "escous".
Escous : s.m. Chêne ou autre arbre étêté. On dit aussi escoup.
["LEXIQUE DU GASCON PARLE DANS LE BAZADAIS" de Bernard Vignau]
[transmis par Henri Portes] |
| |
| Affichage du mot associé "cassi" |
| |
Votre avis sur "escós" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Descosèra" ?
|
|
|
|
|