VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
(Aucun mot recherché)
Résultats par types de document :
1625 mots
210 prenoms
2019 noms =====>
2882 lòcs
442 banèras
866 grans de sau
760 ligams
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Landes-Adour-Chalosse
Pyrénées
Vasconia
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsLòcsBanèrasGrans de sauLigams
Delhoume,
Delom
en graphie occitane normalisée :
Delom
oc. gascon : olom
français : orme
Prononcer "ouloum".
Variante : om (prononcer "oum")
 
"aulom" en grand-landais (cf. l'aulom de Biscarròsse).
Evolution normale, en gascon, des O prétoniques latins, ONOREM>AUNOR, OLOREM>AULOR, OPERIRE>AUBRIR etc...
Auteur : Philippe Lartigue
30/04/05

Votre avis sur "olom" ?

Votre avis sur le nom "Delom" ?
Deluc,
Delucq
en graphie occitane normalisée :
Deluc
Peut aussi désigner une personne qui venait de Lucq de Béarn ?
 
oc. gascon : luc
français : forêt
Et plus exactement bois sacré.
Vient du latin "lucus" (bois, forêt). Présent dans de nombreux noms de lieu gascons (Lucmau par exemple), mais le mot semble avoir disparu de l'usage depuis longtemps, peut-être en même temps que les croyances qui lui étaient associées.
J. Tosti signale une forme féminine de "luc" : luque (luca en normalizat)
 
Comuna de Laluca (Lanas) a on i a tanben un ostau on an viscuts los mens grans-parents aperat "Luquet".
Auteur : Pèir
06/04/08
'Gran' en gascon que pren pas la D al contrari del lengadocian, puish que lo femenin qu'es 'grana' o pot èster invariable.
Auteur : Gran
26/07/08
Si on ne suit pas à la lettre la graphie de l'IEO, je pense qu'il conviendrait mieux au contraire d'écrire "grand" pour ne pas confondre la prononciation (grann) avec par exemple le mot gran (grain) qui se prononce plutôt "grâ" (faible nasalisation) voir "grang" (nasalisation plus importante) selon les régions.
Si on pouvait avoir l'avis de spécialistes pour être sûr ?
Auteur : Hlo
29/07/08
Adjectif de la seconde classe en latin donc devrait faire son féminin comme le masculin (encore le cas dans des expressions toutes faites comme gran hèsta) :

grandis>grand

Quand un féminin a été créé, il a été fait sur le masculin, qui était grand, d'où granda simplifié en grana.
Auteur : Vincent.P
29/07/08
Je pense que la forme gran avait été choisie car on ne prononce pas le d final devant une initiale vocalique (cf Bec).

En gascon : ün gran émbuk
Il suffit de graphier alors : "un gran'embuc" voire carrément "un gran embuc".
Auteur : Vincent.P
11/08/08
La solution que propose Hlo d'écrire "grand" [grann] pour différencier de "gran" [grâ] / [grang] existe bel et bien.
C'est celle préconisée à l'origine par Jean Lafitte et qui a été adoptée par Philippe / Halip Lartigue.
Auteur : D.Séré
30/01/09
Mon nom est "Lucbert" mes ascendants sont de Aillas, je suis surpris que mon nom n'apparaisse pas sur votre liste alors que : luc bert signifie "le bois vert" et que 3 hameaux portent ce nom,l'un à escalens (40) et les 2 autres en (47).
Auteur : Lucbert
19/12/10

Réponse de Gasconha.com :
Si si si ! Lucbert est dans la base des noms de Gasconha.com.

Votre avis sur "luc" ?

Votre avis sur le nom "Deluc" ?
Delube (Transcription par "Deluve" justifiée si l'hypothèse "diluvium" est confirmée.)en graphie occitane normalisée :
Deluve
Des lieux "Delubes" et "Delube" existent respectivement à Cadaujac (33) et Layrac (47).
Une hypothèse : viendrait du latin "diluvium" (inondation, déluge).
Cette hypothèse est renforcée par l'existence notable du nom de lieu "Le Déluge" hors France d'oc.
Dans "Delubes", il n'est pas sûr que le "s" final soit justifié.
 

Votre avis sur le nom "Deluve" ?
Dandouauen graphie occitane normalisée :
Dendoau
Nom rare.
Prononcer "Déndouaou" où "aou" est une diphtongue. A rapprocher du nom de lieu "Endouau" (Fleurance - 32) qui s'analyse très probablement comme "En Doau", suivant la forme fréquente "En + nom de personne".
Dendoau serait donc "D'En Doau".
Reste à expliquer "Doau", qui semble bien gascon.
 

Votre avis sur le nom "Dendoau" ?
Dangoumau ("La famille semble originaire du sud des Landes: j'en ai trouvé à Brassempouy, à Maylis,à St Cricq Chalosse, à Doazit. J'aimerais connaître son origine. Pouvez-vous m'éclairer!"

Le lieu Angoumé existe bien à Angoume (40). Est-ce en relation avec Dangoumau, qui est bien landais (attesté à Doazit au 17e siècle) ?
)
en graphie occitane normalisée :
Dengomau
Prononcer "Dengoumaou" ou "aou" est une diphtongue.
Suite à l'information de "deu bedoth", "Dangomau" a été remplacé ici par "Dengomau".
Le lieu "Angoumé" s'explique peut-être aussi par "en+Goumé". Voir à ce sujet le livre de Bénédicte Boyrie-Fénié sur les noms de communes du département des Landes.
 
Pour Michel Grosclaude (Dictionnaire des noms de famille... p. 105), ce nom désignerait une personne originaire du village d’Angoumé, à l’ouest de Dax, après avoir précisé que ce nom se répartit autour de Dax.
Mais ceci est inexact : Le foyer du nom de famille (D)Angoumau ou (D)Engoumau est situé entre Mugron et Doazit.
Avant de tenter une explication sur l’origine de ce nom, il convient de savoir quelle est sa forme correcte. Si on s’en tient aux registres paroissiaux de Doazit, ce nom y est écrit 1537 fois entre 1607 et 1742. Jusqu’en 1680 ce nom est écrit à plus de 99% avec un « E » ; entre 1681 et 1692 cette proportion passe à 86,5%, puis entre 1692 et 1707 elle se réduit à 74% ; entre 1708 et 1723 on est à 56%, puis entre 1724 et 1742 elle tombe à 25%.
Ceci montre bien que si «Angomau» est aujourd’hui majoritaire, c’est «Engomau» qui est la forme originelle.
Cette constatation nous oriente vers la particule honorifique «En», suivie d’un possible prénom «Gomau», non attesté, mais qui serait à rapprocher de Gomel ou de Gombaud.
Auteur : deu bedoth
14/09/08

Votre avis sur le nom "Dengomau" ?
Descoubes ("Je me demande si on ne pourrait y voir le pluriel gascon "escoubes" equivalent au languedocien "escoubiers" : chevre- feuilles, genêts ou autre arbrisseaux servant à faire des balais ("escoba" en occitan prononcé "escoubo" avec o final quasi-muet).
Jean-Louis Dega ( http://fr.groups.yahoo.com/group/noms_rouergue/ )
)
en graphie occitane normalisée :
Descobas
Mes grands parents maternels Descoubes sont originaires de Duhort Bachen (40).
Un prof de ma mère la surnommait "Melle de la Balayette", ce qui semble confirmer votre hypothèse.

Suis intéressée par toute info sur cette famille.
Merci d'avance
Auteur : GRAFF
08/03/07
oc. gascon : escoba
français : balai
Prononcer entre "escoube" et "escoubo".
dérivés :
escobar (prononcer "escoubà") : balayer
 
Egalement geste. "Hey me passa la geste".
Auteur : Bernat
02/01/06
Quand hadoi la mia enquèsta, que trobèi bareja, baleja e balija...
Auteur : Halip Lartiga
19/06/06
Chez moi je passe encore aujourd'hui "la balèje" (du gascon "era baleja").
Auteur : Txatti
25/01/07
Affichage du mot associé "escobilha"

Votre avis sur "escoba" ?

Votre avis sur le nom "Descobas" ?
Descouzèresen graphie occitane normalisée :
Descosèra
Pourrait être "D'Escosèra".
Le "s" qui est dans la graphie officielle aurait été mis pour un accord erroné avec un "des" imaginaire ?

"Dans mes bases de données du bazadais, j'ai de très nombreux Lescousères ou Lescouzères.
En ayant dans ma généalogie je me suis penché sur ce nom.
Ne pensez-vous pas que cela pourrait venir d'escous, d'où l'escousèra, comme on dit la heuguera ou la cassouèra, parlant dans notre cas d'un endroit où les arbres ont été élagués ?"
[Henri Portes]
 
oc. gascon : escós
français : chêne ou autre arbre étêté
Prononcer "escous".

Escous : s.m. Chêne ou autre arbre étêté. On dit aussi escoup.
["LEXIQUE DU GASCON PARLE DANS LE BAZADAIS" de Bernard Vignau]
[transmis par Henri Portes]
 
Affichage du mot associé "cassi"

Votre avis sur "escós" ?

Votre avis sur le nom "Descosèra" ?
Despaignet (Bazas, 7 janvier 1690
[David]
),
Despagnet
en graphie occitane normalisée :
Despanhet
Voir Espanhet.
 

Votre avis sur le nom "Despanhet" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
nom !
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

nom de famille gascon :