C'est du negue : comment graphier l'article féminin ? [Vincent.P]
Cette maison située en 'pays charnegou' ne semble pas avoir de caractères basques.
Auteur : inconnu
23/11/08
Bonjour,
A ma connaissance, Aranconh/Erango n'est pas dans la zone du gascon "noir", la commune xarnega "negue" la plus orientale est Guiche.
Auteur : P.Lartigue
16/03/09
Cette forme LEDEBERNARD n'est en fait que la cacographie du plus commun PEDEBERNARD(E).
On retrouve ainsi sur le cadastre napoléonien la maison sous le nom "Pedebernad".
Auteur : P. Dibon
25/04/11
Bonjour,
J'opte pour la cacographie évoquée par Peio. J'avais pensé à une traduction littérale du basque Beñatenea, c'est à dire "la (celle) de Bernard", mais comme nous ne sommes pas en zone "negue", ça ne collait pas.
Auteur : P.Lartigue
25/04/11
Bernat
en graphie occitane normalisée :
Bernat
Vient du prénom identique Bernat.
féminin :
masculin :
Bernat
Prénom plus généralement occitan.
en français :
Bernard
Bien prononcer le "t" final.
Diminutifs de Bernat : Bernadet, Bernadòt, Bernadon
Au féminin : Bernadina (sòr Bernadina de Sinxs, Clarisse au Mt de Marsan en 1410)
J'ai un problème avec l'orthographe du groupe consonantique RS. J'écrirais plutôt Barçac parce que sinon, avec RS, on aurait sans doute eu une assimilation régressive menant à la prononciation Bassac.
Même phénomène avec NS, Marçan/Marencin/Fesençac/Podençac/Començac etc... Votre avis ?
Auteur : P.Lartigue
25/04/11
Oui mais le groupe RC a également donné lieu à une assimilation, non ? Cf Garcia/Garzia qui donne Gassie en gascon.
Je suppose que les étymons sont ici en RTI/NTI (Martius, Potentius, ...), on peut vouloir graphier avec ç, on peut aussi se dire que puisque RS/RC s'assimile, RS est du coup libre comme façon d'orthographier.
Et puis, le gascon ne faisant pas ou plus la différence entre s et ç/z (à moins que nous ne forgions un gascon basé sur les parlers du Couserans), est-ce que ça vaut le coup ? Je n'ai pas d'avis tranché. Les scribes gascons du Moyen-Âge ne s'embarrassaient pas de cette question, puisque c'est Marsan depuis longtemps.
NB : Tiens, puisqu'on en est là, le "Mendi Marzana" des Basques pour Mont-de-Marsan est-il un "hoax", un faux ? S'il s'agit d'une forme authentique, le -a final dans Marzana est-il l'article ou une refonte par analogie ? C'est qu'étymologiquement, c'est *martianu, on devrait plutôt avoir Marzao (variante : Martxao) ou Marzain (cf les toponymes pamplonais).
Il doit s'agir de "gozoki" ("douceur" ou "doucement" en basque).
[Tederic M.]
"goxoki" en est une variante, comme "gaixo" de "gaizo" (=pauvre).
Auteur : P. Dibon
25/04/11
GOZO (doux, sucré, savoureux), diminutif GOXO, avec suffixe KI qui correspond au français -MENT et transforme l'adjectif en adverbe.
Ex. ZINTZO (dim. XINTXO) = sage, honnête, fidèle, loyal, auquel on rajoute le suffike KI = ZINTZOKI, cad sagement, fidèlement, loyalement...
En basque batu, GOXOKI = BONBON, DOUCEUR.
Langonnais-Bazadais Pays paroupian Gascogne bordelaise
Sent-Sefrian
Gentilé : Saint-Symphorinois, Saint-Symphorinoises ("Saint-Symphorienois" a dû paraître trop difficile à prononcer ; on aurait dû résoudre la difficulté en prenant la forme gasconne : "saint-séfrianais" !)
Bonjour,
Je suis né à St Symphorien il y a 50 ans et n'y ai vécu que 1an et demi.
J'y passe de temps en temps quand je vais en vacances (de Lyon). Ce qui est surprenant c'est l'absence de barrières entre la route et les maisons.
C'est un village qui revit, dirait on.
J. Le Breton
Auteur : Le Breton
25/12/05
Réponse de Gasconha.com : Les airiaus et quartiers landais d'autes còps avaient peu de barrières entre les propriétés, ni avec les routes.
Elles étaient inutiles dans la société d'alors.
Si Sent Sefrian revit, souhaitons que cela ne se traduise pas par des lotissements "barriérés". Mais ce qu'on voit ailleurs n'incite pas à l'optimisme.
L'insécurité et l'individualisme urbain font que lo monde s'embarran.
Effectivement, il n'est pas du tout dans la tradition occitane, et plus particulièrement gasconne, de séparer les maisons par des barrières, quelquefois par des haies (sègas) mais les séparations entre propriétés ne sont généralement pas matérialisées.
Auteur : David Escarpit
15/05/06
Dicton : "Faire comme les socialistes de Saint Symphorien, tout pour moi, rien pour les voisins !" dicton qui remonterait au début du 20éme siècle.
Auteur : Lou rouquet
07/03/07
Réponse de Gasconha.com : Diable, et vous dites ça en pleine campagne présidentielle 2007 !
Les saint-séfrianais se font appelés les "paroupians"...
Connaissez-vous l'étymologie de ce mot ?
Auteur : C. de Sagazan
21/07/10
Réponse de Gasconha.com : "paroupian" vient de "paropia" ("paroisse" en gascon), du latin "parochia".
Mais des paroisses, il y en avait partout. Pourquoi ce mot est-il devenu ici le nom d'une contrée ?
Langue
Saint-Symphorien
Gascogne bordelaise
Proposition de panèu L.E.N.G.O.N pour Saint-Symphorien
Vous avez remarqué des rues, des édifices, des maisons isolées, des coins de campagne (etc...) qui :
sont injustement menacés,
méritent d'être connus (par exemple pour leur architecture, d'hier ou d'aujourd'hui),
sont chargés d'histoire (même d'une histoire très locale),
portent des noms que tout le monde ne sait pas décrypter ou prononcer (des noms gascons, ou "patois", par exemple),
donnent des idées pour l'avenir,
etc...
Proposez-les ici, avec une photo* et le commentaire qui permettra au public de partager votre passion !
*Les photos doivent être envoyées séparément, par e-mail.
Attention :
Les lieux proposés doivent s'accorder avec "l'esprit" de Gasconha.com, et son domaine géographique : la grande Gascogne, entre la mar, la Garonne et les Pyrénées, et même, au Sud des Pyrénées, le reste du domaine vascon...