VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
(Aucun mot recherché)
Résultats par types de document :
1687 mots
212 prenoms
2068 noms =====>
3605 lòcs
451 banèras
962 grans de sau
724 ligams
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Angoumois
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Lana de Bordèu
Lande-Adour-Chalosse
Landes-Adour-Chalosse
Pays Basque
Pyrénées
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo blòg deu Joan
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsLòcsBanèrasGrans de sauLigams
Geyreen graphie occitane normalisée :
Gèira
oc. gascon : gèira
français : lierre
Mot féminin en gascon.
Prononcer entre "gèÿre", "gèÿro", "yèÿre", "yèÿro"...
Laterrade donne cependant "lièdre" en "patois girondin".
 
"irilha" ou "urilha" en grand-landais.
Auteur : Philippe Lartigue
30/04/05
A Léùjats, disem "érilleys".
Auteur : Bernat
30/12/05
En Shalossa, qué disem AGERA (phonetic : ayère).
Auteur : Miqueu de pere
19/08/06

Votre avis sur "gèira" ?

Votre avis sur le nom "Gèira" ?
Geyresen graphie occitane normalisée :
Gèiras
oc. gascon : gèira
français : lierre
Mot féminin en gascon.
Prononcer entre "gèÿre", "gèÿro", "yèÿre", "yèÿro"...
Laterrade donne cependant "lièdre" en "patois girondin".
 
"irilha" ou "urilha" en grand-landais.
Auteur : Philippe Lartigue
30/04/05
A Léùjats, disem "érilleys".
Auteur : Bernat
30/12/05
En Shalossa, qué disem AGERA (phonetic : ayère).
Auteur : Miqueu de pere
19/08/06

Votre avis sur "gèira" ?

Votre avis sur le nom "Gèiras" ?
Gentieu,
Jeantieu
en graphie occitane normalisée :
Gentiu
Prononcer Gentïou, "iou" est une diphtongue.
La forme "Gentiou" existe d'ailleurs pour des noms de lieu en Gascogne.
Est-ce le nom gascon qui correspond au français "gentil" ?
La page des patronymes gascons de Passama indique "gascon Gentiu = noble".
 

Votre avis sur le nom "Gentiu" ?
Géronyen graphie occitane normalisée :
Geròni
féminin :
prenom d'òmi
masculin :
Geròni
Jérôme
Surtout attesté en Béarn comme nom de famille.

Votre avis sur "prenom d'òmi Geròni" ?

Votre avis sur le nom "Geròni" ?
Gestaen graphie occitane normalisée :
Gestar
oc. gascon : gèsta
français : genêt
Prononcer entre "gèste", "gnèsto", "yèste", "yèsto"...
variante :
nhèsta (prononcer entre "gnèste" et "gnèsto")
anhèsta semble aussi exister, donc avec un "a" de soutien, comme en témoignent en Armagnac par exemple {{des lieux "Lagnesta" qui ne peuvent guère être que des "L'anhestar" (lieu planté de genêt)}}.
Il y a d'ailleurs des noms de lieu répertoriés "Laguesta" qui doivent être cacographiques.
dérivé : gestar ((prononcer "jestà") : mot masculin qui signifie "lieu planté de genêt"
 
= balai
Auteur : Bernat
02/01/06
Agnesto flourido


[sus Gasconha.com navèth sonque]
Auteur : Tederic M.
03/07/12
Auts mòts : ginèstra, ginèsta, ginèst, genèsta, genèstra, junèstra, janèst, janèsta.

Genêt d'Angleterre : espilandra/espinglauda
Auteur : Gaby
04/07/12
gestà, gnestà
encore une fois je cite Palay:
"gestà, gnestà ; sm. Genêtière. N. de p. et de L. Gesta, Gestas".
En ce qui concerne "genêtière je ne le trouve que dans un petit Larousse illustré de 1905 "Genêtière: n.f. terrain couvert de genêts".
Auteur : joan-pèir
17/06/13
gesta e jauga
pour moi les parlers landais utilisent plutôt les noms "gesta"(genêt) et "jauga"(genêt épineux). Est-ce une différence forte entre parler de l'ouest ("negues") et de l'est (Albret,Gabardan) ?
Auteur : GSG
08/04/14
Affichage du mot associé "jauga"
Mot languedocien correspondant : ginesta

Votre avis sur "gèsta" ?

Votre avis sur le nom "Gestar" ?
Gestasen graphie occitane normalisée :
Gestars
Pluriel de "gestar", à prononcer "gestàs".
Un "gestar" ("gestà") doit être un endroit où il y a de la "gèsta" comme un "branar" est endroit où il y a de la "brana"...
 
Nom magnifique s'il en est.
Auteur : Philippe de Gestas
29/02/08

Réponse de Gasconha.com :
Pas mei qu'un aute !-)
oc. gascon : gèsta
français : genêt
Prononcer entre "gèste", "gnèsto", "yèste", "yèsto"...
variante :
nhèsta (prononcer entre "gnèste" et "gnèsto")
anhèsta semble aussi exister, donc avec un "a" de soutien, comme en témoignent en Armagnac par exemple {{des lieux "Lagnesta" qui ne peuvent guère être que des "L'anhestar" (lieu planté de genêt)}}.
Il y a d'ailleurs des noms de lieu répertoriés "Laguesta" qui doivent être cacographiques.
dérivé : gestar ((prononcer "jestà") : mot masculin qui signifie "lieu planté de genêt"
 
= balai
Auteur : Bernat
02/01/06
Agnesto flourido


[sus Gasconha.com navèth sonque]
Auteur : Tederic M.
03/07/12
Auts mòts : ginèstra, ginèsta, ginèst, genèsta, genèstra, junèstra, janèst, janèsta.

Genêt d'Angleterre : espilandra/espinglauda
Auteur : Gaby
04/07/12
gestà, gnestà
encore une fois je cite Palay:
"gestà, gnestà ; sm. Genêtière. N. de p. et de L. Gesta, Gestas".
En ce qui concerne "genêtière je ne le trouve que dans un petit Larousse illustré de 1905 "Genêtière: n.f. terrain couvert de genêts".
Auteur : joan-pèir
17/06/13
gesta e jauga
pour moi les parlers landais utilisent plutôt les noms "gesta"(genêt) et "jauga"(genêt épineux). Est-ce une différence forte entre parler de l'ouest ("negues") et de l'est (Albret,Gabardan) ?
Auteur : GSG
08/04/14
Affichage du mot associé "jauga"
Mot languedocien correspondant : ginesta

Votre avis sur "gèsta" ?

Votre avis sur le nom "Gestars" ?
Gimberten graphie occitane normalisée :
Gimbert
J.Tosti, sur son site des noms, écrit :
"Nom de personne d'origine germanique, Gimberht, dans lequel la racine gin est de sens obscur, tandis que berht = brillant. Le nom est essentiellement porté dans le Forez."
Gimbert n'est donc pas spécifiquement gascon, mais existe plutôt à l'est de la Gascogne.
 

Votre avis sur le nom "Gimbert" ?
Gleyze,
Gleize
en graphie occitane normalisée :
Glèisa
oc. gascon : glèisa
français : église
Hentz lo país de Bòrn e lo Lanagrand que tròbam eglisa, glisa o glísia. A Biscarròssa, lo camin entad anar d'En Maiòta dinc au borg que's hadè "lo camin glisièir".
Auteur : Halip Lartiga
28/09/06

Réponse de Gasconha.com :
En fait, Halip pensait à "camin missèir". Voir son correctif plus bas.
Enta Halip, qui'm balha tostemps esplicacions de gramatica gascona a costa deres quaus e passi : "hentz lo país de.." que'm sona mau, e'm pareish quasi estranh.
Aurè er Lanusquet lingüista un començament d'arrefleccion a perpaus dera diferencia "en/hentz" ena lenga nosta ?
Qu'aurí causit "en país", naturaument.
Auteur : Txatti
06/04/07
No sèi pas jamèi quand cau díder EN o HENTZ pramor a nòste qu'es tostemps HENTZ, dab lo H plan bohat.
Auteur : Halip Lartiga
12/02/08
Pour ma part j'ai l'impression que le "en" pour dire "dans" est plus utilisé en montagne (zone eth/era) que dans la plaine, où j'entends plus souvent dentz ou hentz ?
Par exemple chez moi : "Que'm vòi passejar en bòsc" (en vallée de Batsurguère) et "Que'm vau passejar dentz/hentz lo bòsc" (région paloise).
Qu'en pensez-vous ?
Auteur : Hlo
24/07/08
Bêtise de ma part. Le chemin en question était "lo camin missèir".
Auteur : P.Lartigue
08/02/10


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "glèisa" ?

Votre avis sur le nom "Glèisa" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
nom !
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

nom de famille gascon :