|
Resultats : 953 - 960 de 2012 |
| Hourtin | en graphie occitane normalisée : Hortin |
Dérivé de "hòrt". Même sens que le "fortin" français ?
|
| oc. gascon : hòrt |
| français : fort |
feminin : "hòrta"
Le gascon a transformé les "f" en "h".
"hòrt" veut aussi dire "beaucoup" dans certains coins de la Gascogne : "Que'n i a hòrt" = "Il y en a beaucoup"
|
|
Par exemple, vers chez nous (Saint-Sever), pour dire "merci beaucoup", on dit "merci hòrt !" |
|
Auteur : Hayet |
|
07/09/06 |
|
|
|
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "hòrt" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Hortin" ?
|
|
Hourugou, Hourugon | en graphie occitane normalisée : Horugon |
Nom de famille et nom de lieu ("Le Hourugon" à Réaup-Lisse (47)).
Une recherche de "hourugou/hourugoun" dans le Palay serait indiquée, au cas où il s'agirait d'un mot gascon.
Le verbe "horucar" (hourucà) existe et veut dire "fouiller". "horugon" peut en principe en être un dérivé.
|
Votre avis sur le nom "Horugon" ?
|
|
Foussat, Fossat (Il y a bien un Fossat gascon.), Houssat | en graphie occitane normalisée : Hossat |
|
|
| oc. gascon : hossat |
| français : fossé |
Prononcer "houssat".
|
|
"houssat" que bou dide "frelon" en haute lane. |
|
Auteur : Christophe |
|
25/09/08 |
|
|
|
|
"L'écoulement des eaux à l'intérieur des digues est assuré par un réseau de fossés dont les collecteurs principaux s'appellent des vides, tandis que les petits canaux annexes se nomment des arrouios à Barie, des oussats à Flondès, des barates à Marmande. Ces ruisseaux se déversent en Garonne à travers les levées au moyen d'écluses busquées, qui se ferment automatiquement quand la poussée des eaux vient de Garonne.
[...]
On creusa de nombreux petits canaux d'écoulement ; [...] en Agenais, ce sont des baradasses, encadrées de petites mattes protectrices."
["La moyenne Garonne - Agenais Bas-Quercy" de Pierre Deffontaines (Librairie Quesseveur, Agen, 2000) p. 342 et 345]
"barates" pourrait bien être "varats", avec un "e" final de trop dans la graphie de Deffontaines, et "baradasse" l'augmentatif d'une forme féminine "varada" (prononcer "barade"). |
|
Auteur : Tederic |
|
21/04/10 |
|
|
|
|
| |
| Affichage du mot associé "varat" |
| |
Votre avis sur "hossat" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Hossat" ?
|
|
| Hoo | en graphie occitane normalisée : Hòu |
|
|
| oc. gascon : hòu |
| français : fou |
Prononcer "hoou" ("oou" étant une diphtongue qui n'existe pas en français).
hòla (prononcer entre "hole" et "holo") : folle
holia (prononcer entre "houlïe" et "houlïo") : folie
|
| |
| |
| |
Votre avis sur "hòu" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Hòu" ?
|
|
Ragues (Geneanet :
RAGUES 1700 - 1700 Brocas Landes,
RAGUé ou RAQUé 1689 - 1700 Artigueloutan
RAGUé 1675 - 1775 Artigueloutan
RAGUÉ 1691 - 1691 Angaïs,64510 Pyrénées Atlantiques,
RAGUÉ 1670 - 1670 Artigueloutan
Le lieu dit "Ragues" existe à Luglon.
Un lieu Rague/Ragues à Cudos.
"Frague" existe en Gascogne :
FRAGUES [SABRES - 40]
FRAGUES [CAME - 64]
BOIS DE FRAGUES [SAINT-LIZIER - 09]
FRAGUET [FEUGAROLLES - 47]
Et s'il y avait un accent aigu ?
Dans l'annuaire, les "Ragues", certes landais pour certains, n'ont pas d'accent aigu. Si c'était "Raguès", on pourrait penser à "hraguèrs" (fraisiers).
Il y a un "Araguès" à l'Isle-Jourdain.
Il n'y a pas de certitude, mais faisons l'hypothèse que "Rague" = Hraga (donc forme gasconne de "fraga" - racine "fraise" ?), et aussi que le "s" n'est pas d'origine.) | en graphie occitane normalisée : Hraga |
|
|
Votre avis sur le nom "Hraga" ?
|
|
Frachou, Rachou | en graphie occitane normalisée : Hraisho |
|
|
| oc. gascon : hrèisho |
| français : frêne |
Prononcer "rèchou" en mettant l'accent tonique sur "rè".
Le "h" qui figure devant le "r" ne s'entend plus, et est la trace du "f" latin transformé par le gascon.
Dans la toponymie, on retrouve parfois le "f" d'origine : "fréchou".
variante : hrèishe
dérivé :
hreishèda (prononcer entre "réchède" et "réchèdo") : bois planté de frênes
"frêne commun : Sur sols assez riches et alimentée en eau.
Bel arbre très droit, présent en bordure des cours d’eaux. Peut atteindre 30 m. Fruits : les samares.
frêne oxophylle : Plus petit que le frêne commun, il peut s’implanter sur des sols plus secs. Bourgeons marrons (noirs chez le frêne commun)."
[Gilles Granereau]
|
|
C'est une forme méridionale, avec conservation du U (ou) de FRAXINUM. La forme majoritaire est plutôt "hrèixe". |
|
Auteur : Philippe Lartigue. |
|
30/04/05 |
|
|
|
|
|
Que's pòt tabé díser "Hereixo". |
|
Auteur : Hlo |
|
01/09/08 |
|
|
|
|
|
Dans le Libournais entre autres, on dit aussi frèishe. |
|
Auteur : Gaby |
|
07/06/11 |
|
|
|
|
Escotatz / Ecoutez ! |
| |
| Mot languedocien correspondant : fraisse |
Votre avis sur "hrèisho" ?
|
|
Votre avis sur le nom "Hraisho" ?
|
| |
|
|
|
|