VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
(Aucun mot recherché)
Résultats par types de document :
1670 mots
211 prenoms
2041 noms =====>
3555 lòcs
449 banèras
927 grans de sau
752 ligams
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Angoumois
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Lande-Adour-Chalosse
Landes-Adour-Chalosse
Pays Basque
Pyrénées
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo blòg deu Joan
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsLòcsBanèrasGrans de sauLigams
Hontebeyrie (En Maremne...)en graphie occitane normalisée :
Hontaveiria
On a ici, très probablement, un dérivé de "hont" ("hontan" ?) et "veiria".
 
oc. gascon : hont
français : fontaine, source
hontan ou hondan seraient d'autres formes, féminines aussi, de ce mot.
 
à ASPET nous disons "hount".
Pourquoi ne retrouve-t-on pas cette ortographe qui existe en toponymie ?
Auteur : TANCREDE
01/07/06

Réponse de Gasconha.com :
"hount" correspond à la prononciation, à Aspet ou ailleurs en Gascogne.
La graphie normalisée "hont" doit bien se lire "hount". Le "t" final, lui, n'est, semble-t-il, pas prononcé partout.
Localement, "de las " aura tendance à être contracté en "das" : das hontinas
Auteur : Dàvid
27/06/10
Où plutôt "des hontinas", selon la prononciation locale, même si on écrit quand-même "das" (semi-negue).
Auteur : David
28/06/10


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "hont" ?
oc. gascon : veire
français : verre
Prononcer "bèyré".
veiria (prononcer "beyrie" ou "beyrïo" ) : verrerie, ou peut-être la fameuse "veyrine", "trou artificiel ménagé dans l'épaisseur d'un pilier ou d'un mur de l'édifice religieux" pour pratiquer certains rites.
 
ampolha qu'ei un aranesisme per botelha, en realitat un catalanisme (catalan : ampolla).
Auteur : Joan.Peiroton
27/08/08

Réponse de Gasconha.com :
Lo qui ne compren pas aqueste catalanisme que va har ua peguessa : gitar "ampoules (électriques), çò qu'ei justament interdit !


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "veire" ?

Votre avis sur le nom "Hontaveiria" ?
Fourasté,
Forasté
en graphie occitane normalisée :
Horastèr
oc. gascon : horastèr
français : forestier
Prononcer "hourastè". Nord gascon : {{horestèir, horastèir}} (prononcer "houresteÿ", "hourasteÿ").
 
Affichage du mot associé "ahorest"

Votre avis sur "horastèr" ?

Votre avis sur le nom "Horastèr" ?
Houraten graphie occitane normalisée :
Horat
oc. gascon : horat
français : trou
Prononcer "hourat".
 
A Cazaubon (32), il y a une porte de ville qui se nomme "porte du hourrat".
Lous bieilhs qué l'aperan "pourte dou traou dou can"  les 2 mots sont ici reunis : hourrat et traou.
Auteur : Bouilhet
06/01/07

Réponse de Gasconha.com :
E bé o...
Une petite correction : "hourat" se contente d'un seul "r" 
c'est de la même racine que "forage" en français, qui n'a qu'un seul "r".
Ce n'est pas du chipotage, parce que le gascon fait entendre la différence entre le simple et le double "r".

Votre avis sur "horat" ?

Votre avis sur le nom "Horat" ?
Hourcade,
Fourcade,
Forcade (Présent en Béarn.)
en graphie occitane normalisée :
Horcada
"La horcada", c'est aussi la quantité de paille ou autre que peut transporter en une seule fois une fourche. Comme la cuillérée pour la cuillère.
Auteur : David Escarpit
30/10/05
Pourriez-vous me dire d`ou vient le nom "Fourcade" ? Car j`ai plusieurs versions celle qui me parait la plus crédible est l'habitant d`une fourche entre 2 chemins.
Auteur : David
15/04/07

Réponse de Gasconha.com :
Tosti, sur son site des noms, donne cette explication :"Nom d'origine toponymique, désignant la croisée des chemins. Donc, celui dont la maison se trouve à une bifurcation (latin furcus + suffixe -ada)."
C'est aussi celle qui me semble la plus crédible.
[Tederic]
La répartition géographique du patronyme Hourcade est interessante, il s'agit principalement d'un patronyme qui a comme souvent pour origine un domonyme qui correspond soit à une maison installée à la croisée de chemins ou d'un cours d'eau, soit également à une maison à proximité d'un bois de chêne.
Les maisons Hourcade, lorsque cela est documenté sur les registres paroissiaux, apparaissent indifférement sous la forme Hourcade, La Hourcade Lafourcade, Lahorcade au XVII et XVIIIème siècles.
La répartition géographique en Béarn essentiellement mais pas exclusivement de ces maisons est trés marquée le long du gave d'Oloron et de l'Adour :
Urt, Sainte Marie de Gosse, Josse, St Pé de Leren, Castagnède, Escos, Oraas, Osserain, Rivareyte, Andrein, Orriule, hôpital d'Orion Narp, Ossenx, Espiute, Charre, Angous, Ogenne, Verdets, sous la forme Hourcate à Lanne, Ance, Arette.
Bien sûr ce domonyme ressort également dans d'autres secteurs du Béarn et également dans le sud des Landes ou à l'ouest de la Bigorre.

La présence importante du patronyme Hourcade dès la fin du XVIIème siècle en pays de Mixe autour de Saint Palais et en Basse soule s'explique par la présence de ces maisons en bordure du Pays Basque et par les liens matrimoniaux établis au fil du temps avec des mariages Basco-béarnais car, contrairement à ce qui se dit souvent, les régions limitrophes Basques et Béarnaises échangeaient beaucoup économiquement et également au niveau des relations familiales, les registres paroissiaux l'attestent, et souvent au bout d'une ou deux générations les enfants nés de ces unions prenaient le nom de la maison dont ils héritaient par la mère, ce qui faisait disparaître à court terme le nom du père (basque) lorsqu'il se mariait avec une héritière Béarnaise ou Béarnais lorsqu'il se mariait avec une héritière Basque.
Ce qui masque d'une certaine manière actuellement les échanges matrimoniaux passés.

Je pense qu'il existait un certain bilinguisme basque Gascon (culture Charnègue) un peu comme autour de Bidache, aussi bien en Basse Soule (Charritte de Bas, Etcharry, Domezain Gestas, Aroue etc..), également en pays de Mixe (Arbouet, Sussaute, Ilharre, Labets, Biscay, Viellenave, Camou Mixe etc.. et sur certaines paroisses du pays Oloronnais au débouché du Saison ; Charre, Angous, Lichos, Nabas etc... voir aussi en Barétous proche d'Esquiule, Montory, etc..

Je vous félicite pour votre site qui permet d'aller dans les détails pour une meilleure compréhension de notre histoire.
Auteur : inconnu
30/04/10

Réponse de Gasconha.com :
Merci.
oc. gascon : horca
français : fourche
Prononcer "hourque" ou "hourco".
horc : vieux mot pour "lieu planté d'arbres", ou carrefour [C. Larronde]
horcada : petite forêt (ancien) [C. Larronde] {{furca}} en latin médiéval : forêt usagère, selon BBF
 
N'est ce pas plutot la forca : petite forteresse
Auteur : de Laforcade Thierry
15/02/06
Qu'apèren tabé un hourc l'indret oun dus arrius que s'arrejugnen.
Auteur : inconnu
04/06/07
"la horca" signifie la fourche en béarnais et par extension la maison se situant "à la fourche", séparation du chemin en deux parties qui formaient ainsi.. une horca.
Auteur : André Lafourcade
22/06/07
J'habite un petit quartier très ancien de Pouillon dans les Landes (3 maisons isolées).
Ce quartier s'appelle le grand Hourcqs et est totalement encerclé par des bois (petites forêts).
Auteur : Magescas Frédéric
07/03/08
Je m'appelle HOURDEBAIGT, et petit, on m'a parlé de "four de la vallée" peut-être une référence au boulanger (four à pain)... qu'en pensez-vous  ?
Auteur : Matthour
26/04/08

Réponse de Gasconha.com :
Adishatz !
C'est moi qui ai analysé Hourdebaigt en "horc-de-vath", donc, selon le sens qu'on donne à "horc", petit bois de la vallée ou carrefour de la vallée.
"horc" est très courant dans la toponymie, plus que "horn" (four).
Ainsi la plupart des nombreux Duffour s'analysent à mon avis en "Duhourc/Deuhorc".

Mais l'hypothèse "Hour(n)-de-baigt" est recevable phonétiquement.

Autre chose, j'ai maintenant un doute sur le "de vallée" : "devath" (tout attaché) veut dire "dessous" (parfois écrit "débat").
Pris comme ça, "Hourdebaigt/Hordevath s'opposerait à un lieu "Hourdessus". Or ce nom de lieu existe.
[Tederic]
Je suis Alain Dufourcq né à Orthez.
J'ai dans les papiers (datés de 1680) de ma famille béarnaise la mention d'un coair ourcq, serait-ce une piste ?
Auteur : Alain Dufourcq
06/11/08
hourc pour confluent aussi
Auteur : inconnu
07/11/08
Je m'apelle Xabier Lorca, Lorca y horca sont la même chose ?
Auteur : inconnu
25/11/10

Réponse de Gasconha.com :
Non, "horca" ne peut pas donner "lorca" parce que le "h" de "horca" est aspiré : "la horca" et non "l'horca" (en castillan non plus...)


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "horca" ?

Votre avis sur le nom "Horcada" ?
Fourgs (On pourrait préférer "Horgs" en graphie normalisée. Il existe bien "Hourguet/Horguet"... C'est à creuser.)en graphie occitane normalisée :
Horcs
Prononcer "Hourks".
 
oc. gascon : horca
français : fourche
Prononcer "hourque" ou "hourco".
horc : vieux mot pour "lieu planté d'arbres", ou carrefour [C. Larronde]
horcada : petite forêt (ancien) [C. Larronde] {{furca}} en latin médiéval : forêt usagère, selon BBF
 
N'est ce pas plutot la forca : petite forteresse
Auteur : de Laforcade Thierry
15/02/06
Qu'apèren tabé un hourc l'indret oun dus arrius que s'arrejugnen.
Auteur : inconnu
04/06/07
"la horca" signifie la fourche en béarnais et par extension la maison se situant "à la fourche", séparation du chemin en deux parties qui formaient ainsi.. une horca.
Auteur : André Lafourcade
22/06/07
J'habite un petit quartier très ancien de Pouillon dans les Landes (3 maisons isolées).
Ce quartier s'appelle le grand Hourcqs et est totalement encerclé par des bois (petites forêts).
Auteur : Magescas Frédéric
07/03/08
Je m'appelle HOURDEBAIGT, et petit, on m'a parlé de "four de la vallée" peut-être une référence au boulanger (four à pain)... qu'en pensez-vous  ?
Auteur : Matthour
26/04/08

Réponse de Gasconha.com :
Adishatz !
C'est moi qui ai analysé Hourdebaigt en "horc-de-vath", donc, selon le sens qu'on donne à "horc", petit bois de la vallée ou carrefour de la vallée.
"horc" est très courant dans la toponymie, plus que "horn" (four).
Ainsi la plupart des nombreux Duffour s'analysent à mon avis en "Duhourc/Deuhorc".

Mais l'hypothèse "Hour(n)-de-baigt" est recevable phonétiquement.

Autre chose, j'ai maintenant un doute sur le "de vallée" : "devath" (tout attaché) veut dire "dessous" (parfois écrit "débat").
Pris comme ça, "Hourdebaigt/Hordevath s'opposerait à un lieu "Hourdessus". Or ce nom de lieu existe.
[Tederic]
Je suis Alain Dufourcq né à Orthez.
J'ai dans les papiers (datés de 1680) de ma famille béarnaise la mention d'un coair ourcq, serait-ce une piste ?
Auteur : Alain Dufourcq
06/11/08
hourc pour confluent aussi
Auteur : inconnu
07/11/08
Je m'apelle Xabier Lorca, Lorca y horca sont la même chose ?
Auteur : inconnu
25/11/10

Réponse de Gasconha.com :
Non, "horca" ne peut pas donner "lorca" parce que le "h" de "horca" est aspiré : "la horca" et non "l'horca" (en castillan non plus...)


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "horca" ?

Votre avis sur le nom "Horcs" ?
Hourdebaigten graphie occitane normalisée :
Hordevath
oc. gascon : horca
français : fourche
Prononcer "hourque" ou "hourco".
horc : vieux mot pour "lieu planté d'arbres", ou carrefour [C. Larronde]
horcada : petite forêt (ancien) [C. Larronde] {{furca}} en latin médiéval : forêt usagère, selon BBF
 
N'est ce pas plutot la forca : petite forteresse
Auteur : de Laforcade Thierry
15/02/06
Qu'apèren tabé un hourc l'indret oun dus arrius que s'arrejugnen.
Auteur : inconnu
04/06/07
"la horca" signifie la fourche en béarnais et par extension la maison se situant "à la fourche", séparation du chemin en deux parties qui formaient ainsi.. une horca.
Auteur : André Lafourcade
22/06/07
J'habite un petit quartier très ancien de Pouillon dans les Landes (3 maisons isolées).
Ce quartier s'appelle le grand Hourcqs et est totalement encerclé par des bois (petites forêts).
Auteur : Magescas Frédéric
07/03/08
Je m'appelle HOURDEBAIGT, et petit, on m'a parlé de "four de la vallée" peut-être une référence au boulanger (four à pain)... qu'en pensez-vous  ?
Auteur : Matthour
26/04/08

Réponse de Gasconha.com :
Adishatz !
C'est moi qui ai analysé Hourdebaigt en "horc-de-vath", donc, selon le sens qu'on donne à "horc", petit bois de la vallée ou carrefour de la vallée.
"horc" est très courant dans la toponymie, plus que "horn" (four).
Ainsi la plupart des nombreux Duffour s'analysent à mon avis en "Duhourc/Deuhorc".

Mais l'hypothèse "Hour(n)-de-baigt" est recevable phonétiquement.

Autre chose, j'ai maintenant un doute sur le "de vallée" : "devath" (tout attaché) veut dire "dessous" (parfois écrit "débat").
Pris comme ça, "Hourdebaigt/Hordevath s'opposerait à un lieu "Hourdessus". Or ce nom de lieu existe.
[Tederic]
Je suis Alain Dufourcq né à Orthez.
J'ai dans les papiers (datés de 1680) de ma famille béarnaise la mention d'un coair ourcq, serait-ce une piste ?
Auteur : Alain Dufourcq
06/11/08
hourc pour confluent aussi
Auteur : inconnu
07/11/08
Je m'apelle Xabier Lorca, Lorca y horca sont la même chose ?
Auteur : inconnu
25/11/10

Réponse de Gasconha.com :
Non, "horca" ne peut pas donner "lorca" parce que le "h" de "horca" est aspiré : "la horca" et non "l'horca" (en castillan non plus...)


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "horca" ?
oc. gascon : vath
français : vallée
Prononcer entre "bat" et "batch".
 


Escotatz / Ecoutez !
Affichage du mot associé "varat"

Votre avis sur "vath" ?

Votre avis sur le nom "Hordevath" ?
Fouresteyen graphie occitane normalisée :
Horestèir
Forestier.
Prononcer "Hourestèÿ".
 
oc. gascon : seuva
français : forêt
Prononcer entre "séwbe" et "séwbo".
Vieux mot qui vient du latin "silva", et qui a aussi donné "selva" en castillan.

synonyme : ahorest (prononcer "ahourest")
 
ahorest = fourré, bois inextricable
Auteur : Bernat
09/01/06
A titre indicatif, les gavaches disent "Savon" pour "Saubon".
Auteur : J.B
14/01/06


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "seuva" ?

Votre avis sur le nom "Horestèir" ?
Hourgassan,
Horgassan
en graphie occitane normalisée :
Horgassan
Ce nom est très probablement la juxtapostion des "noms individuels" gascons Hort et Gassan.
Voir Passama.
 

Votre avis sur le nom "Horgassan" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
nom !
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

nom de famille gascon :