VIELH
NAVÈTH
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
(Aucun mot recherché)
Résultats par types de document :
1683 mots =====>
212 prenoms
2058 noms
3591 lòcs
450 banèras
950 grans de sau
719 ligams
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Angoumois
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Lana de Bordèu
Lande-Adour-Chalosse
Landes-Adour-Chalosse
Pays Basque
Pyrénées
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo blòg deu Joan
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

PrenomsNomsLòcsBanèrasGrans de sauLigams
oc. gascon : paloma
français : palombe
dérivés :
palomaire (souvent écrit "paloumayre" en français), palomèra (palombière)...
palomèir (palonnier) n'a apparemment rien à voir avec "paloma".
 
En Langonnais, la paloumère = lou paloumey = la palombière.
Auteur : Bernat
18/01/06
paloumet=russule verdoyante
quelle signification ? saison migratoire ? couleur ?
que dire du bidaou ?
Auteur : Claderes
21/05/08


Escotatz / Ecoutez !

Votre avis sur "paloma" ?
oc. gascon : verge
français : vierge
"verge" est la forme retenue par Pèir Morà. Prononcer entre "bérye" et "bérje". Certains textes attestent d'une forme alibertine "vierge" (comme en français), donc prononcée entre "biérye" et "biérje".
 

Votre avis sur "verge" ?
oc. gascon : muda
français : transhumance
"muda" (mude, mudo...) m'a été transmis par une pyrénéenne toy gasconophone, donc c'est bon. Il y a peut-être d'autres mots ?
 

Votre avis sur "muda" ?
oc. gascon : soriguèr
français : faucon (crécerelle)
Prononcer "souriguè". {{soriguèir}} (prononcer "{{souriguèÿ}}") : forme nord-gasconne Le mot "soriguèr" insiste sur l'aliment principal de ce type de faucon... Voir aussi [hauc->http://www.gasconha.com/spip.php?paraula4525].
 

Votre avis sur "soriguèr" ?
oc. gascon : hauc
français : faucon
Prononcer "hàwk", " "hàwt" peut-être en Albret garonnais* ? Variantes ou dérivés : {{hauquet}},{{hauquina}} (prononcer "hàwkine") (émerillon), {{haucon}} (prononcer "hàwkou(ng)")... Les formes avec un "f" au lieu du "h" initial semblent aussi connues en Gascogne, mais sur Gasconha.com, il est logique de privilégier les formes en "h". {{hauc palomèr}} : {lo hauc qui minja palomas} * Ce qui expliquerait enfin les noms de lòc "Pelahaut"...
 

Votre avis sur "hauc" ?
oc. gascon : ?
français : baignade

 

Votre avis sur "?" ?
oc. gascon : calhiva
français : cheville
Semble une métathèse de {{cavilha}}. Le plantoir de maraicher attesté "cahibot" en Bordelais doit être un {{calhivòt}}.
 

Votre avis sur "calhiva" ?
oc. gascon : tasta
français : broussailles, hallier
"Arnaut de Las Tastes : de l’ancien gascon tasta, « broussailles, hallier » (du latin médiéval tasta)." dérivé : tastar (prononcer "tastà") : "Guilhem deu Tastar : forme collective du gascon tasta, « hallier »." http://manuscrits-drac.bnsa.aquitaine.fr/loccitan-dans-les-manuscrits-aquitains/une-galerie-de-portraits/les-exemples-tires-de-lobituaire-de-sainte-croix-de-bordeaux.aspx
 

Votre avis sur "tasta" ?
oc. gascon : seuga
français : forêt
Divers lieux "{{la Séougue}}" en Gironde, au lieu de la "seuva" de Per Noste. "La Sauve Majeure" se disait "la Seuga" (ALG)
 
Affichage du mot associé "seuva"

Votre avis sur "seuga" ?
oc. gascon : cadièra
français : chaise
Prononcer entre "cadière" et "cadièro". Mais aussi {{cadèira}} (sud-landais), {{chèira}} (nord-gascon)...
 

Votre avis sur "cadièra" ?
oc. gascon : lat
français : large
féminin : {{lada}} Le mot semble désuet depuis longtemps, mais a formé beaucoup de toponymes (qui se termine en "lat" ou en "lade" dans leur graphie officielle française, comme par exemple Virelade).
 

Votre avis sur "lat" ?
oc. gascon : pecic ?
français : parcelle

Votre avis sur "pecic ?" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
mot !
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

mot gascon :

mot français correspondant :