Couserans Pyrénées

Seix

Il parait que maintenant les habitants du Couserans prononcent "Sèks", mais la prononciation authentique est "Sesh" (avec le "sh" anglais qui existe aussi en graphie occitane alibertine).
Autrefois, ce son "sh" était noté "x", ce qui est encore le cas en catalan, en basque et en portugais.

D. Séré nous explique sur le forum Yahoogroupes G(V)asconha doman :
"Seix, Seich [séch] et probablement
Seyches proviennent donc très vraisemblablement du latin "saxu(m)" qui
signifie "roche", "grosse pierre"
 : saksu > séch.
D’ailleurs le mot latin
désignant l’if, "taxu(m)", a subi la même évolution phonétique en gascon :
taksu > téch et quasiment à l’identique en portugais : taksu > tëjch. En
portugais, ça s’écrit "teix"... ;-)..."

Gentilés : "Seixois" (on n’a pas fait comme à Baleix avec "baleichois" qui rend mieux la prononciation du "x" pour ceux qui sont habitués à la graphie du français, c’est à dire l’écrasante majorité de ceux qui ont à utiliser le gentilé ; résultat : la prononciation "sekswa" triomphera, hélas...)


 

Articles


 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Seix :


 

 

 

Grans de sau

  • Dans Les interférences linguistiques entre gascon et languedocien, Pierre Bec donne bien "saxu" come étymon pour Seix, mais donne une prononciation "Sèch". Donc une graphie Sèish.

    Sinon, il me semble que la langue d’oc de Pamiers où Seix est prononcé Sèks (cf discussion liste) ne connaît pas la mouillure (à vérifier) : la prononciation a dû toujours être Sèyss.
    Quant à la fausse prononciation Sèks, elle est normale : Pamiers est loin de Seix et on ne peut pas demander aux habitants de connaître les particularités du gascon ainsi que la prononciation locale d’un patelin du Couserans.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document