Languedoc voisin Pyrénées

Sabarat

Sabarat, per estar en país de Foish, que parla ua lenga dab trèits gascons indiscutibles (lo "gascon foishenc" notat peu Pèir Bec).
Segon las mapas deu lingüista comengés, l’arribèra de l’Arisa qu’ei autant mei gascona que’ns aprocham deu conflüent dab la Garona.

Lo parlar de Sabarat que tié los 4 trèits gascons seguents :
1. nd>n
2. ll (entre voyelles) > r
ll final > th
3. -ariu(m)>èr
4. Conservacion de kw e gw


 

 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Sabarat :


 

 

 

Grans de sau

  • Lu dans Wikipedia (occitan) :
    Pierre Bec place dans un groupe aquitanopyrénéen le sous-dialecte sud-languedocien, le gascon, le catalan (qui est une langue Ausbau*).

    * langue Ausbau : langue qui existe en tant que telle par une volonté politique et culturelle

  • Vous pouvez entendre le parler de Sabarat avec ses traits gascons sur ce lien :
    www.canal-u.fr

  • Et le nom Sabarat lui-même n’a-t-il pas la racine vasconne sabar-xabar (buisson) ?

  • Oui, je le crois aussi, d’autant plus qu’en matière de toponymes anciens, la distinction entre un seul et deux r est aléatoire, au Pays Basque même.

    zapar>sabar (sonorisation du p intervocalique)

    Il y a quelques lieux-dits appelés Sabart en Couserans et Foix, un autre Sabaranis à St-Amadou (Pays de Foix).
    Une inscription antique de Montsérié fait apparaître un homme nommé Sapalo(-nis).

    Et quid de la finale -at de Sabarat ? Réduction en finale du basque athe=passage pour une signification "Passage des buissons" ? Ça correspondrait peut-être au site à l’entrée du Plantaurel, au défilé de La Bouiche(=le buis) ?

    Aussi, on ne peut pas exclure que ce soit une déformation d’un ancien Sabarta(=Labarta) avec l’ancien article pyrénéen es,sa.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document