vop

français : renard

Prononcer "boup".
Variante, armagnacaise selon Palay : vòp (prononcer "bop")
vopatèra, vopèra : « BOUPATÈRE, BOUPÈRE : renardière » [Lespy]
Multidiccionari francés-occitan


 

Vos commentaires

  • Le 30 avril 2005 à 11:20, par Philippe Lartigue

    Si l’étymon est bien VULPE(M), français GOUPIL, il vaudrait mieux écrire VOUP.
    Mais peut-être est-ce une complication inutile. Le mot est très vielli et on n’entend plus que (ar-)renar(t).

    Précision, on dit UA VOUP.

    Réponse de Gasconha.com :
    Philippe veut dire que le mot est féminin. Que som d’acòrd !

    Quand à la proposition de graphie VOUP, je pense qu’il s’agit de vòup, qui correspond peut-être à la forme "bop" signalée par Palay en Armagnac.
    Tederic


    Répondre à ce message

  • Le 21 avril 2006 à 11:07, par Txatti

    Qu’èi entenut tostemps "era vop" [era bup] en Comenge pirenenc, mes e ne vòu pas díser gran causa ?

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document