Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais Libournais - Castillonnais

Saillans

- Vincent P.


 

Le Cabaney

en graphie alibertine :

Lo Cabanèr + Lo Cabanèir, (la) Cabanèra
Prononcer respectivement "Lou Cabanè", "Lou Cabanèÿ", "(la) Cabanèro"...

cabana / cabane

A prononcer à peu près comme en français, mais avec l’accent gascon, bien sûr ! (...)

Cabanet sur la carte de l’état-major, la même qui indique Larroudet pour Larroudey. D’ailleurs, la maison Cabanet ne se situait pas tout à fait où l’IGN mentionne actuellement Le Cabaney : celle-ci se trouvait sur le chemin vers le port, aujourd’hui densément boisé.

(Saillans)
Vers l’ancien port de Larroudey

On trouve Cabaney également à Targon (33). Comment interpréter un suffixe -ey dans ce cas ? Gaby nous donne un tas d’hypothèses.


Toponymes en -ey


 

Grans de sau

  • Sur l’interprétation du suffixe -ey pour Cabaney, se reporter ci-dessus au mot cabanèr, cabanèir associé à cabana : les explications données par Lespy et Palay en font toujours le nom de la personne qui loge dans une cabane, ou qui en est propriétaire ou fermière, quel que soit le sens exact de celle-ci.
    On peut imaginer qu’en Fronsadais tout ceci pouvait prendre un sens spécifique, lié à un type particulier d’exploitation agricole ou pastorale...

    Quant à la graphie sporadique "Cabanet" :
    Le cadastre napoléonien écrivait bien "Cabaney" alors qu’il écrivait "Larroudet". Ces hésitations entre -ey et -et pourraient résulter de la coexistence particulière au Fronsadais de deux langues différentes, le gascon et le gabaye ; cela signifierait que ce dernier ne diphtonguait pas le ey et le prononçait donc comme è, d’où la possibilité de l’écrire et.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document