Pays de Buch Gentilés en -in Landes de Gascogne Mar e còsta gascona / Ma é coste gascoune

La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush


 

Impasse Pey de Guits

en graphie alibertine :

(lo,eth) Guit
Prononcer "Lou Guit".

guit / canard

(lo) Pei
Prononcer "(lou) Peÿ".

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ". Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…)

Robert Aufan :
« Une des explications courantes est la butte des canards car un poéy ou pey est en Médoc une éminence.
Mais en 1728 on trouve "le pas de guit" soit le passage, puis Peys doûs guits (1785) et sa traduction littérale française "Pieds de guits" en 1792.
Butte, passage ou pied (comme surnom) le choix est large et "passage" semblerait le plus logique car il n’y a pas de dune au Pey de guits et qu’en 1591 déjà, un autre lieu, à la Palu, s’appelle "pas des tourtes", le passage des tourterelles. »
Peys ne peut guère être traduit pas Pieds...


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document