Pays de Buch
Gentilés en -in
La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush
Impasse Pey de Guits
en graphie alibertine :
(lo,eth) Guit
|
(lo) Pei
|
Robert Aufan :
« Une des explications courantes est la butte des canards car un poéy ou pey est en Médoc une éminence.
Mais en 1728 on trouve "le pas de guit" soit le passage, puis Peys doûs guits (1785) et sa traduction littérale française "Pieds de guits" en 1792.
Butte, passage ou pied (comme surnom) le choix est large et "passage" semblerait le plus logique car il n’y a pas de dune au Pey de guits et qu’en 1591 déjà, un autre lieu, à la Palu, s’appelle "pas des tourtes", le passage des tourterelles. »
Peys ne peut guère être traduit pas Pieds...
