Bazadais

Bazas


 

Matchot / Machòc / Matchòc

en graphie alibertine :

Machòc
Prononcer "Matchòc"

machòc, matòc / tas

Palay : matchòc Variante : matòc matòca : meule de foin [Gaby] matocatge (...)

Ecrit "Matchoc" sur le cadastre napoléonien, ce qui est intéressant.

Palay : matchòc C. machòc, matòc, tas.
Allez, je mets "Machòc" en graphie alibertine.


 

Grans de sau

  • C’est un diminutif, apparemment. Mais de quel radical ?

  • En occ.lang. "mata" c’est le buisson (en occ.gasc c’est "broichoc") tandis que "chot" est la chouette (en occ.gasc c’est "chavèca").

    Et pourtant "matchot" pourrait être formé sur "mata" + "chot" et à plus forte raison "matashot" en vallée d’Aspe....
    Ce qui donnerait le "buisson de la chouette".

    Réponse de Gasconha.com :
    Ce serait chouette comme explication, mais c’est peu vraisemblable pour au moins deux raisons (vocabulaire non gascon, construction bizarre).

  • On me dit aussi qu’en occ.gasc. "mata" peut signifier "tertre".
    Ce qui donnerait le "tertre de la chouette"...

    Réponse de Gasconha.com :
    C’est déjà mieux. Voilà que tu as un conseiller en gascon, Claude ?-)
    A moi, on me dit aussi qu’en gascon, "chouette" se dit plutôt cavèca ou choca.
    [Tederic]

  • Bien que je ne crois pas au buisson de la chouette évoqué par Claude, ce n’est pas tout à fait absurde comme hypothèse car en languedocien oriental et en provençal la "machòta", c’est la chouette...
    Nous sommes assez loin de la Gascogne, toutefois, bien que les mots voyagent...


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document