Créonnais Entre-deux-Mers

Sadirac


 

Ce devrait être LE Pinada !

en graphie alibertine :

(lo) Pinadar

pinhadar / pignadà, plantation de pins

Attention, mot masculin, comme branar (branà), tojar (touyà), tausiar (...)

"Pinada" apparait sur le Cadastre napoléonien de Sadirac (Section A feuille 1 : Tustal).
C’est donc un nom ancien, qui correspond à des parcelles de pinada (plantation de pin), et c’est bien qu’une voie pavillonnaire nouvelle en porte le nom.

Hélas, la compétence gasconne tend à disparaitre, en tout cas chez les "nommeurs de rue", et pinada a été pris, à cause de sa terminaison en a, pour un nom féminin. Le cas est fréquent.
Or pinada(r) est un mot masculin, variante de pignada(r).
Ce devrait donc être "Chemin du Pinada".
Nommeurs de rue, suivez plutôt l’exemple d’Anglet qui a bien "Le Pignada" ! (Anglet)
Le Pignada
(Escalans)
Une entrée de "Le Pignada"
(Herré)
Le pignada !


 

Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document