Benauge Entre-deux-Mers

Langoiran


 

Château Lagarère / Castèth Lagarèira / Castèth Lagareÿre


Toponime hèra mauaisit de deschifrar.
En purmèr, e vistas las arròcas qui afloran, que podem supausar un derivat de l’arraditz pre-indo-europèa *gar (arròc) mes que’m sembla que i vau mei véder un compausat gar(r)- + ariam : lòc on i a cassos.
Atau, que seré un sinonime deu hèra garonés e hòrt espandit "Lagarenne".

Qu’existeishen en Gasconha nombrós "lòcs-dits" aperats "Lagarière" (Sent-Gaudens) o "Lagarrière" (Mançonvila en Lomanha, Sent-Liunard dins lo Gers).
Que’ns caleré estimar lo grad de confusion possibla dab la garièra (=lo poralhèr). O l’existéncia d’arròcas en aquestes lòcs.

Ne soi pas segur que lo castèth de la fòto sia lo castèth Lagarèra com indicat sus l’estancament de bus adjacent !
Aqueste castèth qu’ei situat dins lo barri "Pè deu Castèth" de Langoiran e que domina la palud dita deu castèth Latasta, formada per la Garona.
Que hèi ua crida aus abitants de la comuna !
[Vincent.P]

En 2004, Guy De Braeckeleer nous a signalé le "Château Lagareyre" (notez le "y" qui semble assez normal en Entre-deux-Mers, mais n’apporte pas de réponse aux questionnements étymologiques ci-dessus) : "Appellation 1ères Côtes de Bordeaux (Langoiran) Cru blanc".
Je rétablis le "i" ou le "y" dans les graphies gasconnes.
Quant à l’étymologie, c’est vrai qu’on peut hésiter entre la pierre et le chêne !
La carrière qui est derrière suggérerait la première hypothèse. C’est l’une des nombreuses carrières qui ont blessé la rive droite de Garonne. Leurs pierres ont fait l’architecture du Bordelais, pendant quelques siècles (jusqu’au début du 20e).
Vincent, lo ton gascon qu’ei "remirable" !
Pensi que, au vielh Castèth de Lengoiran, au som, i a monde sensibilizat a l’istòria locau, e qui poderé respóner a quauquas questions.
[Tederic]


 

Grans de sau


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document