Noms de lieu en a du Marsan
Certains noms de lieu sont écrits en Marsan avec un a final, qui d’ordinaire cache le suffixe -ar*, mais ici semble s’appliquer à des noms de personnes (Guillémouta < Guilhemòt, Miquéla < Miquèu...).
*Est-il possible qu’il cache un suffixe -ana réduit en -aa par chute du n entre voyelles ?
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) (45)
-
31 août 2021
(Bélis)Coudiba
-
10 septembre 2021
(Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan)Gagera
-
9 novembre 2020
(Saint-Justin)Grabiela, Gabriela
Rapport avec le nom Gabriel ? On a dans ce parçan des toponymes en a(r ?) qui semblent formés à (...) -
9 août 2021
(Le Frêche)Guillémouta Guilhemotar ?
-
10 septembre 2021
(Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan)Jeanbella
-
14 novembre 2021
(Arthez-d’Armagnac / Artés d’Armanhac)Jouanda
Punts geografics (5)
-
Bélis
-
Campet-et-Lamolère
-
Le Frêche
Wikipédia : « Le Frèche (devenu Le Frêche (...) -
Uchacq-et-Parentis
Toponymie : La certification des adresses (...) -
Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan
Rue Lutter Sondersdorf, ancienne Rue du (...)