Bésaume Rive droite gasconne Gascogne médiane Tonneinquais

Fauguerolles


 
en graphie alibertine :

(la, era) Haugaròla
Prononcer "Haougaròlo, Hugaròlo..."

heuga, heuguèra / fougère

heuga (prononcer "hewgue") ne semble pas connu des dictionnaires, pourtant (...)

Fauguerolles est écrit "Feuguerolles" sur une carte de Cassini de 1783.
Cela peut aller dans le sens de la graphie gasconne restituée "Heugaròlas", et suggère aussi que ce nom est homonyme de la commune actuellement nommée "Feugarolles", en face du Port-Ste-Marie.
Cela aurait favorisé un changement d’orthographe pour distinguer les deux localités, qui ne sont guère éloignées.
On nous a rapporté que la prononciation gasconne récente de Fauguerolles était "Hugaròlos" ; cela confirme l’identité avec la commune de "Feugarolles" pour laquelle BBF propose la graphie alibertine "Huugaròlas" (donc avec une diphtongue uu prononcée "uw", mais qui peut avoir disparu avec le temps).
BBF propose la graphie alibertine "Haugueròlas".
De mon côté, j’ai entendu coup sur coup, au printemps 2015, deux locuteurs natifs du coin dire respectivement "Haugròlas" et "Haugaròlas" ; enfin, il m’a semblé entendre ça ; en tout cas, je suis sûr de la diphtongue "au" ; je ne me souviens plus si le "s" final était prononcé ; la finale atonique notée ici "a" était plutôt prononcée "o", il me semble ; il faudrait un appareil pour enregistrer, mais ça enlèverait de la spontanéité aux échanges !

En tous cas, ces noms suggèrent la présence de fougère dans cette plaine de Garonne où on ne les attend guère...


 

 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Fauguerolles :


 

Documents


 

 

 

Grans de sau


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document