Aure Pyrénées

Sarrancolin

- Vincent P.


 

Biais Trempeze / ?


De nombreuses ruelles de Sarrancolin sont dites biais : sans étude précise sur cette question, difficile de dire s’il s’agit là d’un terme local, gascon ou français, qui possèderait une tradition historique véritable dans la petite ville.

Le phénomène me semble cependant trop massif pour être accidentel, et on peut supposer que le terme gascon biaish a été utilisé localement pour baptiser des ruelles, probablement de biais.

Autre énigme : Trempeze. Ce n’est pas un patronyme local. Ce mot reste à élucider.


 

Grans de sau

  • J’ai une explication : le gascon vièr (ou vier, je ne sais pas) a été confondu avec le mot français biais qui se prononce pareil. (Loubajac)
    Eth Bié

  • Et si c"était une variation (mal orthographiée ?) du mot voie, via, bie ? Ou alors une voie de biais qui tourne ? En biais, un francisme ?

  • Pour ce que je sais de ce parler qui est très proche de Nistos où je demeure et ayant aussi enregistré des gens de la vallée d’Aure, "vier" veut dire "venir", et a sûrement été confondu avec le "biais" français comme le dit justement Tédéric.

    Pour "via", c’est peu probable parce que ce sont des parler avec inversion de la tonique. On dit donc "viá" (bià) et non pas "via" (bie).

    Anar estudiar los tèxtes vielhs, òbe, mes ne cau pas desbrombar, e que’s hèi tròp sovent ací, qu’i a encoèra gènts dont mestrejan perfeitament lo gascon com locutor natiu, l’aventz parlat avant lo francés.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document