Pays basque voisin Pyrénées

Arrast-Larrebieu / Ürrüstoi-Larrabile

- Vincent P.


 

Larrebieu / Larrebiu


Hameau souletin des collines de la vallée du Saison, non loin du Béarn. La toponymie de la commune est d’ailleurs par endroits gasconne : Laplume, Bou, Poutou, Béthulard, Abbadie.

Le nom basque est Larrabil ("lande arrondie") qui décrit parfaitement le site.
Larrebieu est évidemment la gasconnisation de l’étymon basque.
En basque, le nom d’habitant est également pris au gascon : on dit "Larrebies" en concurrence avec "Larrebiltar".

Larrabil donne également le patronyme béarnais Larbiou ainsi que les lieux-dits béarnais homonymes.
Il est plus malaisé d’expliquer de la sorte les lieux-dits gersois : Larrebiou à Saint-Lizier-du-Planté, Larrebeou à Scieurac-et-Flourès. Larrebelle (Larrebila) à Léon (40) est plus probable. Mais que signifierait alors en gascon du gers "l’arrebiu" ?

[Lòcs Larbiou à Sarrance et Séméacq-Blachon.
Tederic M.]


 

Grans de sau

  • Pas de maisons nobles à Larrebieu. Les maisons fivatières portent en grande majorité des noms basques et existent toujours pour la plupart : "lostau dardoya" (Hardoy), "lostau daccquerbiscay" (Arkabisquey), "cabalaynh" (Sabalain), ...

    Deux maisons romanes cependant : "Castelan" et "Bethulard", ce dernier étant peut-être un assemblage bilingue sur le latin pour bouleau - bethulus - et le basque larre=lande.

    Une maison de Larrebieu - "behetie juzon" - était fivatière de la maison noble d’Espiute en Béarn dite "lostau de cheverrie domenger" dans le Démembrement béarnais de 1385, autrement dit Etxeberri(a), et dit "cazenave d’espiute" dans le texte gascon souletin du Censier gothique.
    Autrement dit, on a la preuve que l’on passait d’une langue à l’autre pour les termes transparents.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document