martèra : féminin de martèth
marterar (pron. martérà) : marteler
Puisque nous sommes à fouiller le Fronsadais, je l’ai arpenté cette semaine, et les toponymes sont souvent bien gascons ! Dommage que les paysages soient aussi endommagés ...
Pour le reste, on a là un mot composé de casau et martet, à élucider, probablement un nom propre.
Prononcer " puï ".
Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (...)
Il ne semble pas y avoir eu en Fronsadais-Cubzagais un type architectural vascon*, mais cette maison semble avoir une façade sous pignon, une façade modeste, certes.
* Celui-ci, et son modèle basilical, est plutôt lié à une ossature bois et un système de poteaux, or nous sommes ici dans une région qui abonde en carrières de pierre, au point d’avoir fourni en pierres tout le Bordelais.
Prononcer entre "brane" et "brano".
branda (prononcer "brande") existe (...)
Ce nom Branda(r) a bien à sa place à La Lande, commune qui doit tenir son nom de caractéristiques landaises du sol et de la végétation... Il y a aussi Brandet pas loin. Et il y a aussi des "Lagune" (ou "Lagüe" à Fronsac, qui est spécialement gascon) !
Il y a des Penchenat(s), Penchenade, en Guyenne-Quercy.
FANTOIR : 09068 Burret GEMBET ET PINCHENAT (mais c’est bien loin de La Lande !)
Le Tresor dóu Felibrige donne un sens du verbe penchina (peigner) qui conviendrait en toponymie : Multidiccionari francés-occitan
« penchina ’no terro, arracher les mauvaises herbes d’un champ »
Palay :
« penchenà v. – Peigner, ratisser (Dastros). »