Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
- "BIENVENUTS AU PAIS PAROPIAN"
- Le petit lac de Bousquey
- Abords de l’ancienne gare avec ses toilettes Entorns de l'anciana gara dab los sons comuns / Entours de l'anciane gare dab lous souns coumüns
- Baron (lo,eth) Varon
(lo,eth) Baron
- Barras de Couyalas (lo) Cojalar
- Batailleyre Batalhèir, Batalhèira
- Bernadas Lo Vernadar ? / Lou Bernadà ? (lo) Vernadar
- Bernoyes Bernòi
Vernòi, Vernòja
- Beron (lo) Beron
- bertet Bertet
- Berthos Bertòs
- Caillaous
- Canet (lo,eth) Canèth, Canet
- Cap du Bos (lo) Cap deu Bòsc
- Cap du Bourdiou Lo Cap deu Bordiu / Lou Cap dou Bordiw (eth/lo) Bordiu
Lo Cap
- Castera (lo,eth) Casterar
- Caugey (lo) Caujèir, Caujèr
- Coucher de soleil en juillet Sococ en julhet / Soucouc en juilhet
- Douc de Canet (lo,eth) Canèth, Canet
(lo) Doc
- Douc de Rétis (lo) Doc
- Douc du Cla (lo) Clar
(lo) Doc
- Douc Roland (lo) Doc
Rolan
- Dubutch
- Gaillardan
- Gaston Gaston
- Gouil Peyruc Peiruc
(lo) Golh
- Gouilhoursan Horsans
(lo) Golh
- Guiron Guironç
Guiron
- Haudoua Haudoàs
- Janicot Janicòt
- L’Aouille morte L’Aolha morta
- L’Argileyre L’Argilèira, L’Argilèra
- L’Arieste Larriesta + (la) Hrièsta
- L’Arriouat l’Arrivat
- La Blue La Bluha
- La Broustette (lo) Brostet, Brostèth
- La Courrège Lacorreja + (la,era) Correja
- La Croix d’Ognan
- La Grave Lagrava + (la,era) Grava
- La Grave du Boy (lo) Bòi
Lagrava + (la,era) Grava
- La Gravotte (lo) Gravòt, (la) Gravòta
- La Hountine La Hontina
- La Hountine de Samion La Hontina
- La Hourcade (la,era) Horcada
- La Huille La Hulha
- La Peloueyre (la) Peloèira
- La Pelouse (la,era) Pelosa
- La Règue L’Arrega
- La Renardeyre (la) Renardèira
- La Tuilerie Lateulèira + La Teulèira
- Labadie Labadia + (l’)Abadia + Er’ Abadia
- Laboudreyre (la) Bodrèira
- Lahourès L’Ahorest, (la) Horest
- Lamothe Lamòta + (la) Mòta
- Larrusey L'Arrusèir / L'Arruzeÿ Larrusèr + L’Arrusèr, L’Arrusèir
- Le Bourdiou (eth/lo) Bordiu
- Le Boy (lo) Bòi
- Le Bruil (lo) Brulh
- Le Coumot (lo) Comot
- Le Frayot (lo) Fraiòt
- Le Houillebrous
- Le Hournas (lo) Hornàs
- Le lac du Bousquey Lo lac deu Bosquèir / Lou lac dou Bousqueÿ Lo Bosquèir
- Le Lanot (lo,eth) Lanòt
- Le Meyney (lo) Meinèir
- Le Pinsoulet
- Le Plantey (lo) Plantèir
- Le Priou (lo) Prior
- Le Serrot (lo,eth) Serròt, (la,era) Serròta
- Les Arroudeys Los Arrodèirs / Lous Arroudeÿs L’Arrodèir
- Les Broustics Los Brostics / Lous Broustics (lo) Brostic
- Les Cabanious (los) Cabanius
- Les Cazalas (los) Casalars
- Les Douils (lo) Dolh
- Les Gravasses Las Gravassas / Les Grawasses (la) Gravassa
- Les Oumbreyrots Los Ombreiròts / Lous Oumbreÿròtss L’Ombreiròt
- Les Pijoulets Los Pijolets / Lous Pijoulets (lo) Piolet, Pijolet, Pialet
- Les Pujoous / Lous Pujòws (los,eths) Pujòus
- Les Ragueys (los) Hraguèirs
- Lesgley
- Limachin
- Lotissement des Galips Los Galips
- lotissement Hazera (l’)Aserar
- Mateyron (lo) Mateiron
- Nauton Arnaut
Nauton
- Office du Tourisme Ofici deu torisme / Oufici dou tourisme
- Oudin Hodin / Houdïn (lo) Hodin
- Panneau sur la piste cyclable Facture-Bazas
- Peyrot Peiròt
Pairòt
- picard Picard
- Piquetaillade Picatalhada
- Pradas (lo,eth) Pradàs
- Pradeau (lo) Pradèu
- Prés du Saous (lo) Sauç
- Pujau Blanc (lo) Pujau
- Pujau Cauney (lo,eth) Pujòu
- Putsaous (lo) Sauç
(los,eths) Pujòus
- Regotte de la Grave L'Arregòt(a) de la Grava / L'Arregòt(e) de la Grawe Lagrava + (la,era) Grava
L’Arregòt
- Rètis
- Rouquet (lo) Roquet
- Sarton Sarton, Sharton ?
- Vue sur un étang d’Hostens Vista sus un estanh d'Austen / Biste sus un eustagn d'Aousteun