Méoulle


 
Variante(s) graphique(s) :

Méoule

ou Méoulle. Surtout dépts 33 et 40.
Lieu à Sanguinet.
On pourrait chercher une racine latine en s’aidant de l’analogie avec "teula"...


  en graphie alibertine :

Meula

Prononcer "Méoule", où "éou" est une diphtongue.
Nom de personne de Gascogne maritime.
Existe aussi comme toponyme à Sanguinet et Escource.

Grans de sau

  • "meoule" vient du latin medula, il signifie en patois de Born ce qui est au milieu, la moëlle, la mie de pain voire la carlingue d’un bateau.
    La transformation de l’ écriture occitane meùla a donné soit meaulle, meaule, meolle, meole avec ou sans s terminal.
    Par métathèse il a donné moelle.

  • Toujours à propos de ce patronyme, il ne se prononce pas en occitan en trois syllabes mé-ou-le, le son é n’existe pas, mais en deux syllabes mew-le.
    Environ 250 personnes en FRANCE portent ce nom.
    Avant 1900 il était en quasi-totalité situé dans le département des LANDES actuel.

    Réponse de Gasconha.com :
    Ce qui est bizarre, c’est qu’il y a assez peu de toponymes composés avec ce mot, qui, voulant dire à peu près "milieu", devrait pouvoir se marier avec beaucoup d’autres mots pour désigner des lieux.

  • Pour plus de précisions voici le cheminement du mot MEOULE :
    En latin, MEDULA (u=ou) pronciation Medoula.
    disparition comme fréquemment dans les dialectes du bas-latin de l’ intervocalique D, d’où MEULA (u =ou) MEOULA.
    L’apposition des lettres E et U entrainant une diphtongue eu qui se prononce "ew", son entre eo et eou et la prononciation du a final "E ATONE " a donné l’ écriture Meule avec écriture phonétique Méoule ou Meaule.
    Les officiers de l’ Etat-civil ont fait le reste en écrivant ce mot devenu patronyme soit MEOULE , MEOULLE , MEOULES ou MEAULE , MEAULLE.
    Plus rarement MEOLE ou MEOLLE que l’on trouve sous cette écriture dans le dialecte vivaro-alpin avec la même signification à savoir : moëlle.
    Comme déjà dit ce mot qui existait également vraisemblablement en langue d’oïl a donné Meole puis Moele par métathèse pour se stabiliser à l’ écriture actuelle Moëlle.
    En langage du Born, dans le BLAYAIS, le mot Mot Meula ou Meule écrit phonétiquement Me-ou-le signifie moêlle des os alors que la moêlle végétale se dira meussa prononcé en gascon mewsse soit méousse ou meausse.
    Dans d’ autres régions la moëlle est dite mesula :
    mesoule ou mesoula.
    Pour certaines familles, l’ écriture gasconne a été conservée, d’où un patronyme actuel complètement différent :
    Meule, Meulé, Meulle ou Meullé.
    En Italie, Meula a donne MEOLA.

  • Il y bien des façons de dire la moêlle en gascon et ce selon les différentes régions.
    Meula prononcé mew-le semble être limité au dialecte du Born pour signifier la "moêlle des os".
    Toujours dans cette région, pour la moêlle végétale, on dira meussa -mew-sse -meousse alors qu’on peut trouver également pour la moêlle végétale ailleurs la "moga".
    Il est vrai qu’en gascon plus traditionnel on trouve meu-ra pour la moêlle, ou medoth.

    Meoule ne provient pas d’un quelconque mot d’orignine germanique et n’a pas la même signification que les mots du vocabulaire touchant au moulin.
    Ainsi dans mon arbre généalogique ascendant à la sixième génération, mon ascendant porte le patronyme de F.MEULLE ou MEULE (écriture des registres paroissiaux).
    Il donne naissance à plusieurs enfants nommés MEULE, qui deviennent MEAULE ou MEAULLE au début du 19ème siècle, et l’un deux dont je descends est né François MEULE pour devenir F.MEAULE lors d’un premier mariage, puis MEOULE lors de son second mariage, le nom se stabilisant en MEOULE ensuite.

    Il va sans dire que les MEULE ou MEULLE trouvés en généalogie en dehors de l’ Aquitaine eux se rapportent au "moulin" comme le Van der meulen belge.

    Réponse de Gasconha.com :
    Merci pour ces précisions.
    Ce "moga" que vous évoquez pour la mousse végétale m’intrigue. Est-ce la graphie normalisée occitane ? Comment cela se prononce-t-il ? Je ne trouve pas de noms de lieux qui semblent en provenir.
    [Tederic]

  • A propos de moga prononcée mogue, il s’agit de la môelle végétale.
    Ce terme est utilisé dans le parler du Pays de Buch.
    Vous pouvez le trouver dans le dictionnaire de l’abbé MOREAU de la Teste, vous le retrouverez également dans le gascon de la Teste de Buch et du Bassin d’ Arcachon de Yolande VIDAL qui reprend en plus complet de premier cité, et je pense que l’on doit également le trouver dans le dictionnaire du Bazadais.
    Ce mot existe chez nous à côté de mèussa (mèwsse) ou meuca (voir Arnaudin) qui ont la même signification.
    Parfois ces deux termes signifieront "la rate".
    La mousse se dit chez moi la "mossa".

    Réponse de Gasconha.com :
    Merci pour ces explications.
    C’est donc "mòga" en graphie occitane normalisée.

  • Le dictionnaire des Noms Gascons de Philippe SOUSSIEUX, Imprimerie D’Albret ISBN 29500625639, à l’explication du Patronyme MEOULE ou MEAULE, donne pour origine également le latin MEDULLA.

  • Toujours à propos de ce mot devenu patronyme.
    A PISSOS, au début du XVIIème siècle, le mot meula est prononcé non pas à la gasconne Mew-le mais comme en langage central Mew-lo, d’où écriture dans les actes de les états paroissiaux MEULO.
    En 1660 cette écriture s’efface et devient MEULE ou MEULLE.
    A partir de 1663 dans ces mêmes actes paroissiaux, selon que l’homme d’ église ait souhaité traduire dans l’écriture la prononciation gasconne, la diphtongue "ew" devient "eau", d’où MEAULE ou MEAULLE( à partir de 1663).
    Certaines familles conserveront par la suite cette écriture (ESCOURCE-MEZOS), mais dans la plupart des cas l’écriture deviendra après 1800, surtout le long des villes de la côte landaise, MEOULE ou MEOULLE.

    Réponse de Gasconha.com :
    Merci pour ce complément d’information.
    Le "Meulo" apparu vers 1600 est le plus intriguant. Il serait intéressant de chercher si d’autres noms ont subi la même péripétie.

  • Je pense personnellement que Méoule vient du germanique Mühle (ou quelque chose comme ça) = le moulin. Mais je ne vois pas où il y aurait eu un moulin à Méoule (Sanguinet) !

    Réponse de Gasconha.com :
    Après vérification dans le dictionnaire, en latin, moulin = mola, et moelle = medulla.
    Le latin "medulla" n’est pas, semble-t-il, de la même famille que moulin-Mühle-molin...

    Il semble étonnant que "mola" ait donné "meula" en gascon. Ce n’est pas une transformation normale. De plus, en occitan et en gascon, "moulin" se dit "molin", et tous les dérivés sont de la même eau... Un avatar avec la diphtongue "eu" serait bien étonnant.

    Une question cependant : le "ll" latin entre des voyelles donne en gascon un "r". Pourquoi a-t-on un "l" dans "Meula" si le nom vient bien de "medulla" ?
    D’autre part, le mot "medoth" est répertorié en gascon pour "moelle", ce qui est la forme masculine normale venant de "medulla". Mais là, le "d" intervocalique est resté... Finalement, l’hypothèse "medulla" pour "Meula" pose des problèmes...


  • Toujours dans mes recherches généalogiques, je vous livre ici quelques ecritures de Meula -Mew-le dans les actes de l’ Etat-civil des Landes et de la Gironde :
    MEOELLE— MËOÛLE-MOULE-MÊOÜLE-(idem Meoulle)-MEOLE-MEOEL-MEUL-
    Période révolutionnaire Pissos-St Julien en Born-Aureilhan :MEYLE-MEWLE-MEWYLE-MEUYLE-
    PRECHAC-VILLANDRAUT-BORDEAUX-MEUL-MEDUL-MOULE-MULE-MULLE-
    Comme quoi ce patronyme a subi les vicissitudes de sa prononciation gasconne avec des patronymes devenus totalement différents s’ils ont été ensuite conservés.(prononciation Hte Landes)MOULES-

    Réponse de Gasconha.com :
    Il est très difficile de noter en français cette diphtongue, qu’on pourrait peut-être noter "ew" en phonétique international.

    Bravo et merci pour votre démarche !
    Pour ceux qui, comme nous à Gasconha.com, recherchent l’explication des noms propres, les formes successives de ces noms dans les archives peuvent être très éclairantes. Si tous les généalogistes nous faisaient profiter des attestations qu’ils trouvent au cours de leurs recherches...