Couchou

Attesté 1640 à Asson,64800

en graphie alibertine :

Cauchon, Cochon

Prononcer "Caoutchou(ng)", et "Coutchou(ng)" pour ce qui semble en être une variante.

Grans de sau

  • Coch [‘kouch], cocho [‘kouchou]. Un hypocrite venu du latin vulgaire.
    A Saint Sever de Rustan, cet adjectif s’emploie pour désigner une personne fausse, fourbe, sournoise.
    « Aqueth qu’ei cocho… ! Que t’en pòdes mefiar… »
    Etymologie.
    L’origine est un verbe du latin vulgaire *coctare dérivé de coctus, forme vulgaire du latin classique coactus du verbe cogere = obliger, forcer

    Ce verbe a donné :
    En catalan : cueitar = se presser, se dépêcher.
    En occitan languedocien : cochar/coitar = chasser, pourchasser, presser, hâter mais aussi épier, surveiller, guetter.
    En gascon : seul le sens péjoratif lié à épier, surveiller est resté chez nous : un coch est bien un hypocrite, un sournois… A noter que selon le grans dicc. OC FR de Per Noste, le verbe cochar existe dans les Landes avec le sens de cacher son jeu, agir sournoisement…
    Y a-t-il un rapport avec le toponyme du Marsan ?