Noms
En graphie alibertine : Eth Gèdre
Il y aurait donc cette forme masculine de gèdra...
gèira, gèdra, èdra, lièdra / lierreMot féminin en gascon. Prononcer entre "gèÿre", "gèÿro", "yèÿre", "yèÿro"... (...) |
En graphie alibertine : (l’,eth) Eishés
L’Échez / Eth Eishés nait au pied du pic de la Clique dans la commune de Germs-sur-l’Oussouet /Ièrms. Il s’écoule vers le nord par les Angles /Eths Angles, Louey/Luei, Juillan/Julhan et Tarbes/Tarba et longe la vallée de l’Adour dans laquelle il se jette à Maubourguet. Il fait 64,1 km.
Dénominations historiques
Lexes (1342), Lexés (1432) L’Excez (1473) Leichez (1658) L’Eschez (1680), Lechez (Cassini).
Dénominations gasconnes dans l’enquête Sacaze graphie d’origine).
Sère-Lanso/Cèra-Lançòu : Et Engous
Arrodets ez Angles/Arrodèth : Arrioü de Engous
Les Angles/Eths Angles : Ét Echéz
Escoubès-Pouts/Escobèrs-Potz : Et Echéz
Orincle/Aurinclas : Et Eschés
Louey/Luei : Eth Echés
Juillan/Julhan : L’Ichés
Il existe donc deux hydronymes pour ce cours d’eau :
• Eth Engós : dans son tout premier cours pour les habitants de Sère-Lanso/Cèra-Lançòu (enquête Sacaze) et Arrodets ez Angles/Arrodèth (enquête Sacaze). Il existe même le « col de Lingous » / « coth deth Engós » en surplomb de la vallée de l’Echez en entrant à Sère-Lanso/Cèra-Lançòu . Il s’agit probablement d’une appellation liée à la topographie des premiers kilomètres de l’Echez. A noter que dans leur enquête les instituteurs ont bien rapporté le nom « Echez (ruisseau) » sur le plan.
Etymologie : « un engós » est un canal, une canalisation sous terre dans le Lavedan. Dans le secteur ce nom doit se rapporter à un ruisseau coulant dans un bas-fond.
• Eth/ L’Eishés. On peut rapprocher cet hydronyme de plusieurs toponymes/hydronymes du secteur :
L’ Echéoux/ arriu de Sheus . Il s’agit de l’hydronyme d’un ruisseau de Barbazan-dessus. Dans le même secteur que notre Echez, il ne peut s’agir d’un hasard. On trouve dans les anciens écrits les formes suivantes :
Ruisseau de Chéoux (cadastre Barbazan Dessus),
ruisseau de lechés (cadastre de Bernac Debat),
Arriou de Cheous/arriou det Pedetbosc (Sacaze Barbazan Dessus),
Ruisseau des Echéous (Sacaze Allier),
Ruisseau de l’Eches (Sacaze de Bernac Debat),
Ruisseau de Chéous (cadastre Bernac Debat)
Ruisseau de decheus (délimitation Bernac debat),
Ruisseau de Cheous (délimitation de Barbazan Dessus),
Cheoux (le) (Lejosne).
Normalisation proposée : arriu de Sheus.
Cheust/Sheust (commune) : le dictionnaire toponymique des communes des Hautes-Pyrénées note pour l’étymologie de ce village : « Obscur. Peut-être à rapprocher du nom de la rivière Echez. La limite est de ce village est faite par l’Echez.
Notre Dame de Cheust/ Nosta Dama de Sheust . Prieuré rural de la commune de Berbérust/Berberust.,
Echez (l’) : est un hameau de la commune des Angles.
Etymologie. Nous ne sommes pas convaincus par l’étymologie de Jean Maillet (dictionnaire étymologique des hydronymes…) : latin « esca » = nourriture, aliment, amorce de pêche qui a donné en français « esche ». Le rapport serait une éventuelle qualité poissonneuse du cours d’eau. ! Une piste plus gasconne mais sans explication pour le passage de è>é… : « los eishèus » = sédiments, résidus de fond… Il faut bien convenir de l’obscurité de cet hydronyme…
Bordères-sur-l’Échez
En graphie alibertine : (eth) Malh ner
ner : forme archaïque de negre
negre, negue, ner, nere / noirPrononcer "négré" avec l’accent tonique sur "né".
variantes : negue ou néguer (...) |
malh / sommet rocheuxEt cela voudrait dire aussi, en anatomie, "bassin" ou "hanche". |
En graphie alibertine : (eth) Solanh
solan, solanh / adretPrononcer entre "soulà" et "soulang"...
Versant exposé au soleil.
Palay : (...) |
En graphie alibertine : (eth) Nocaròu
(lo,eth) Nogaròu
Prononcer "nougaroou" ("oou" étant une diphtongue).
Désigne très probablement (...)
nòga / noixPrononcer entre "nogue" et "nogo".
variantes : notz (prononcer "nouts"), (...) |
En graphie alibertine : (eth) Malh arroi
arroi, arroja, roge / rougePrononcer "arrouÿ".
La forme "roi" (prononcer "rouÿ") existe aussi.
Féminin : (...) |
malh / sommet rocheuxEt cela voudrait dire aussi, en anatomie, "bassin" ou "hanche". |
En graphie alibertine : (er) Arralhar
arralha / gros éclat de bois, de pierrePrononcer "arrailhe"...
arralhèr(a), arralhar : éboulis de pierre
« (...) |
En graphie alibertine : (er’) Abò
er’Abò est présent en Luchonnais [Jean Eygun]
abò / canyon en terrain calcaire ou terrain secMot pré-gascon expliqué par Jean Eygun (Aspe).
Peut donner des toponymes, par (...) |
En graphie alibertine : (eth) Malh blanc
malh / sommet rocheuxEt cela voudrait dire aussi, en anatomie, "bassin" ou "hanche". |
En graphie alibertine : (eth) Sarciat
sarciat : « défrichement ; n’est plus utilisé ni compris » [Jean Eygun - Aspe]
En graphie alibertine : (eth) Tron coi
coi / tondu, chauve, dénudéPrononcer "couÿ".
Palay :
« couy,-e adj. Tondu, chauve ; dénudé ; brebis ou (...) |
turon, toron, tron / fontaine, sourcePrononcer "turou(ng)".
Ce mot a donc un synonyme : hont
Il a aussi un (...) |
En graphie alibertine : (eth) Tastorar
tastorar : bois formé d’arbres têtards [Jean Eygun - Aspe]
tastor, tastora / jeune hêtrePalay : Multidiccionari francés-occitan
« tastoùr,-e (As. Bar.) s. – Jeune (...) |
En graphie alibertine : (eth) Metorar
Variante de Bedorar.
(lo,eth) Bedorar
Prononcer "(lou) Bédourà".
Endroit où il y a des "bedoths".
bedoth / bouleauPrononcer entre "bédout" et "bédoutch"
betoth existe aussi.
En langue (...) |
En graphie alibertine : (eth) Barranc
barranc / ravinbarrangau : chemin sur un talus en forte pente [Jean Eygun - (...) |
En graphie alibertine : (eth) Baracar
baracar, barcar / bois, forêt sur lapiaz(Aspe - Jean Eygun)
lapiaz : mot jurassien désignant une formation rocheuse (...) |
En graphie alibertine : (eth) Barcar
baracar, barcar / bois, forêt sur lapiaz(Aspe - Jean Eygun)
lapiaz : mot jurassien désignant une formation rocheuse (...) |