- Tederic Merger

gruèr

français : affiloir, arêtier de toit, grès

En toponymie gasconne, on trouve des noms (le) Gruè et (la) Gruère.
Il doit donc y avoir un mot gruèr - adjectif ou substantif - au masculin et sa forme féminine gruèra. Il y a peut-être des homonymes.
Multidiccionari francés-occitan

Les formes nord-gasconnes gruèir, gruèira (grueÿ, grueÿre...) existent aussi.

Palay :
 gruè sm. Arétier de charrette (Gers).
 gruè, gruét (G.) sm. Affiloir, affileur. N. de p. V. ahieloû.
 gruè,-sè,-soè,-re s. Grenaille, menus grains, fines parcelles. V. griualhe.

Tresor dóu Felibrige :
GRUÈ(g.), S. m. Affiloir, pierre à aiguiser, grès ; arêtier d’un toit, chevron d’arête, v. calaman ; enfaîteau, tuilée
Tèule grudiè, tuile faîtière


 

Grans de sau

  • En toponymie, gruèr, gruèra se rapportent à la notion de ’’marais’’. Cela a été étudié, je crois par Halip. Qu’il s’agisse de Lagruère (47) ou de l’île de Gruère (33), on voit bien que ce sont des terres alluviales.

  • E perque pas un ligam dab lo mòt "grua", l’auseth camalongs ?
    Grua : l’auseth
    Gruèra : loc on troven la Grua ?

  • A propos d’auseth, comment prononcez vous le mot ?

    Je ne parle pas gascon mais dans ma mémoire le s est prononcé comme un t mouillé.
    Et le th final se prononce comme un t ou comme un t mouillé.

    Soit je me trompe, soit c’est une variante locale.

    • La prononciation du s de ausèth par un t mouillé... m’estoune.
      Normalement, ça ne peut être que le son z.
      Ensuite, une variation bien connue fait que le son z est remplacé par le son d dans certaines zones. Mais l’usage est de rendre cette variation à l’écrit en écrivant audèth.

      Le th final est bien un t mouillé, lui.

    • Les parlers de la Grande Lande et de la Gironde (sud ?) font ce mot en "auchèth" que l’on pourrait écrire "autchét" ou "autyét" en effet.

      Après, le "th" final sera prononcé "mouillé" dans le sud de la Chalosse, le Béarn, le Comminge et le Couserans.

  • Lo ligam damb l’ausèth ne pareish pas impossible : grua -> gruèra, coma taishon -> taishoèra ("tachouère" = lieu où il y a des blaireaux), lop -> lobèra ("loubère" = lieu où il y a des loups)...
    Que’m demandi si la fòrma masculina e pòt foncionar tanben dens aqueth sens.

    Demora a jutjar si los lòcs aperats "gruèra" èran vertaderament lòcs de vita, de rencontre o de repaus de las gruas, a un punt sufisent entà crear toponimes... Soi pas especialista.

  • Un rapport avec l’oiseau serait à mon avis une étymologie populaire bien sympathique mais je n’y crois pas. C’est comme les Cantegrit, Cantelauze(tte)... D’ailleurs, une 2e étymologie est possible pour gruèr : la racine germanique *greot qui a donné aussi ’’grès’’, ’’groie’’, en gascon gresèra (cf La Grézère à Coimères) etc.

    Oiseau : en Gironde, audèth à l’ouest, ausèth à l’est, osèth en Bourgeais, pas d’auchèth chez nous.

  • Ma mémoire ne me jouait pas vraiment de tour !
    Je viens d’écouter, un peu par hasard, un enregistrement de gascon sur le site de per noste :
    Lo mainatge destruvant 1 (gascon Biscarròsse) (Halip Lartiga)
    http://www.pernoste.com/Modules/Audio/TextesLus.aspx

    Et il me semble bien que auseth est prononcé avec un t mouillé à 1 minute 50 secondes du début.
    Cela doit peut être être une variante de gascon maritime.

    Comme dans catiote (sorte d’insecte)

  • Vu dans la liste des noms de communes sur le site Lo Congrès nom Gascon : L’Agruèra.
    J’ai vécu toute mon enfance à Calonges, commune voisine années 50 -60 et au-delà...et j’ai toujours entendu mon père dire "ai vist un vol d’agruas" et non un vol de gruas. Je me souviens aussi que lors de la migration d’automne, outre les inévitables palombes, il passait souvent des vols impressionnants d’oies ou de grues et il arrivait qu’elles se posent dans la "basse plaine" près de Garonne. Les vieux de Lagruère, à l’époque ils devaient être nés aux alentours de 1900, expliquaient le nom de leur village par la présence temporaire des grues dans la basse plaine


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document