escadença
Prononcer entre "eskadènse" et "eskadènso".
variante : escasença
Le verbe correspondant est escàder (réussir).
Autres mots formés à partir de ce verbe : escaduda (réussite) et mauescaduda (échec)
hat / sort
On reconnait bien sûr la racine latine "fatus" (fatalitas etc...) après transformation du "f" en "h".
dérivé : hada (fée)
hat / goût fort (en Rustan)
Lo hat... Etymologie d’un mot spécifique au Rustan...du fort au fade...
Un cep vielh qu’a hat. Los lapins de Ceridòs, qu’avèvan hat…
A Saint Sever de Rustan (65), « lo hat » est un goût fort, comme le goût d’un vieux cèpe ou d’un vieux lapin de garenne.
Ce mot n’existe pas au-delà du Rustan et est absent des dictionnaires.
Il est encore très présent même dans une phrase en français (Ce cèpe a du hat..!) car il n’existe pas de mot courant équivalant dans cette langue (sauvagin = odeur , goût des oiseaux de mer ; fraîchin = odeur de la marée, du poisson…)
Etymologie. Qu’ei plan complicada….
1. Le latin « sapidus » = qui a de la saveur.
En français : sapidité etc…
En gascon, ce mot latin a pris un sens péjoratif avec le nom « ua sapta (nf) » = un goût fort ; l’adjectif « saptat » = qui a pris un mauvais goût.
2. Le latin « fatidus » = fade ; Il provient d’un étrange croisement entre « fatuus » = insipide, fade et « sapidus » = qui a de la saveur. On voit déjà en latin un mélange des extrêmes…
En français, ce mot latin a donné « fade » qui en ancien français voulait aussi dire languissant, écœuré.
En gascon, nous avons au Val d’aran « hat » et dans le Lavedan « hat/hada » = fade, insipide. En catalan, on a l’adjectif « fat/fada » avec le même sens.
3. Le latin « fatum » = l’oracle, le destin, la destinée. hat (nm) : 1. fatalité, sort, destin. 2. Maléfice.
En gascon, ce mot latin a donné directement « lo hat » = le destin, le sort, le maléfice. En catalan, on a « el fat » = le destin.
Avec tout cela, d’où provient ce vieux nom rustanais ?
On peut d’entrée écarter les descendants du latin « fatum »…
Il semblerait que ce mot soit bien un lointain descendant de « fatidus » mais qui aurait plutôt choisi dans le Rustan le côté « sapidus » que « fatuus »… contrairement au reste de la Gascogne.. !
Mais si quelqu’un a une autre solution… je suis preneur.