La langue du Médoc : une variante de l’occitan gascon

- Tederic MERGER

Comme les autres parlers occitans de Gironde, le "patois médoquin", variante de l’occitan gascon, semble avoir disparu de l’usage, alors qu’il était encore très courant il y a un siècle.

Si on trouve encore des "locuteurs naturels", ils sont très âgés. Il y a aussi, plus nombreuses, des personnes d’âge mûr qui l’ont entendu parler.

Dans le français parlé au Médoc, il y a encore des mots de ce parler médocain : le "barrambail", la "percinte", "se précasser"...

Le gascon médoquin est resté vif plus longtemps dans les zones les plus rurales, et les plus à l’écart.

Comme le Médoc est à la pointe Nord du domaine lingüistique gascon, le médocain est le moins gascon des parlers gascons.
Sur la douzaine de traits caractéristiques du gascon, le médocain n’en a que 3 ou 4, mais qui sont décisifs, par exemple :
  • - la transformation du "f" latin en "h" ("hesta" au lieu de "festa", pour dire "fête")
  • - la transformation du "ll" intervocalique latin en "th" en fin de mot et en "r" en milieu de mot ("lo vedèth", "la vedèra", pour dire "le veau", "la velle" ).
exemples de différences médocain / gascon majoritaire :
  • luna / lua (= lune)
  • tónder (prononcer "tounde") / tóner (= tondre)
  • dau vin (prononcer "daou bi") / vin (= du vin) ; le gascon médocain utilise l’article partitif, comme l’occitan central, et au contraire de l’occitan gascon majoritaire.
exemple de particularité de prononciation :
 
cantons de St Vivien et Lesparre (Nord Médoc) :
"jòc" (jeu) se prononce "dzoc"
ailleurs dans le Médoc, on prononce "joc" ou "yoc" (comme dans le reste de la Gascogne lingüistique)
Nòta : Le Médoc ne forme pas un bloc lingüistique complètement homogène, et il n’y a pas non plus de fracture nette entre Médoc et Bordelais ou Pays de Buch. Par contre, il y en a une avec l’autre rive de la Gironde, qui est de langue d’oïl (poitevin-saintongeais).

 

Le domaine gascon est lui-même un sous-domaine occitan.

 



Una cançon de P. A. Delbèu, cantaire dau Medòc / une chanson de P. A. Delbeau, chanteur du Médoc :

LAS TORTAS

Venen las tortas, tornan d’abòrd
E las palomas, torna l’abòr
Maréias granas, lo permèir ton
Capvath las branas, vaqui l’auton

Vielhas paraulas e vielhas gents
Vielhas pobladas, hilha deu vent
Auton de vita, mon estrambòrd
Lo huc s’avita a mon còs

LES TOURTERELLES
Les tourterelles viennent, elles reviennent d’abord
Puis viennent les palombes et la saison des ors
Les grandes marées, le tout premier tonnerre
Parmi les brandes, voici l’automne

Vieilles paroles et vieilles gens
Anciennes peuplades, fille du vent
Automne de la vie, ma fièvre ma passion
Le feu s’allume en mon corps

Un livre de l’universitaire Alain Viaut, issu d’un atelier d’écriture avec des locuteurs du parler médocain :
 


 

*lo tradin = eau souterraine qui traverse sous les dunes littorales pour aboutir à la plage.
tradinar : cheminer sous-terre comme un filet d’eau

Vos commentaires

  • Le 23 mars 2012 à 14:05, par Tederic MERGER La langue de Delbeau est-elle si "medoquine" ?

    Je viens de m’apercevoir que le texte de chanson de Delbeau n’est peut-être pas des plus medoquins. Un peu mesclat de gascon plus méridional, semble-t-il avec "deu" au lieu de "dau", et "grana" au lieu de "granda". Pour "brana", je ne sais pas, j’ai vu récemment qu’il y a un chemin de Malebranne à Vensac...

    Répondre à ce message

  • Le 30 septembre 2019 à 15:32, par Mr MESURET ALAIN La langue du Médoc : une variante de l’occitan gascon

    Messieurs Mesdames bonjour

    Dans mon enfance , en médoc, nous fêtions la fin des travaux des champs par une grande fête appelée "la houcate".
    Les tabourets à trois pieds s’appelaient "trinsoun"
    A priori il s’agit de patois Médocain, je fais probablement des fautes en écrivant ces mots ainsi, pourriez vous m’en dire plus, ainsi que leur propre signification ?? existe t il un dictionnaire de ce patois ? car, je pourrai me remémorer d’autres mots ??
    Merci de votre concours et au plaisir de vous lire bientot.

    Cordialement

    Alain Mesuret

    Répondre à ce message

  • Le 30 septembre 2019 à 16:25, par Gaby La langue du Médoc : une variante de l’occitan gascon

    Bonjour,

    Cette fête est l’aoucat que l’on écrirait aucat, d’après ce que je me souviens d’avoir lu dans un livre d’Alain Viaut. Je pense que cela viendrait du mot aouque "oie" puisqu’on devait se régaler de volailles. Pour le nom du tabouret, ça ne me dit rien.
    Il n’y a pas de dictionnaire hélas mais Alain Viaut a écrit quelques livres, et les Tradinaires de Vendays sont très productifs en matière de littérature du Bas Médoc. Il y aussile livre de Patrick Lavaud "lo Medòc de boca a aurelha" qui contient des enregistrements audio.
    Puisque vous vous appelez Mesuret nous sommes peut-être cousins, j’ai une ancêtre Marie Mesuret qui était de St Trélody ou environs.

    Répondre à ce message

  • Le 28 septembre 2021 à 09:07, par Tederic MERGER Le "Haut detz"* des toponymes gascons du Médoc

    *Prononcer "Hàwt dètz" ; traduction en français : Top ten

    Il y a à ce jour 4140 lòcs publiés pour le Médoc dans la base de Gasconha.com (sur un total de 48391).
    Voici les plus fréquents (graphie alibertine / graphie franco-phonétique) :
    (lo) Barralh / (lou) Barrailh : 62
    (la) Hont / (la) Houn : 34
    (lo) Pei / (lou) Peÿ : 32
    (la) Bòria /(la) Bòri : 28 (attention : accent tonique sur Bò !)
    (la) Graveta / (la) Grawéte : 27
    (lo) Plantèir / (lou) Planteÿ : 26
    (lo) Maine / (lou) Maine : 24
    (lo) Treitin + (la) Treitina / (lou) Treÿtïn + (la) Treÿtine : 24
    (la) Palud / (la) Palù : 24
    (lo) Bordiu / (lou) Bourdiw : 23
    Cette liste montre une insertion claire du Médoc dans le domaine du gascon bordelais, et plus largement le nord-gascon.
    Pour trouver des traits medoquins plus originaux, il faut sans doute creuser davantage...

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :